TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:43:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第六十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập tứ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  漁獵篇第七十三  ngư liệp thiên đệ thất thập tam  慈悲篇第七十四  từ bi thiên đệ thất thập tứ   漁獵篇(此有二部)   ngư liệp thiên (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 敬尋。如來設教。深尚仁慈。禁戒之科。 kính tầm 。Như Lai thiết giáo 。thâm thượng nhân từ 。cấm giới chi khoa 。 殺害為重。眾生貪濁愛戀己身。刑害他命保養自軀。 sát hại vi/vì/vị trọng 。chúng sanh tham trược ái luyến kỷ thân 。hình hại tha mạng bảo dưỡng tự khu 。 由著滋味漁捕百端。貪彼甘肥罝羅萬種。 do trước/trứ tư vị ngư bộ bách đoan 。tham bỉ cam phì ta La vạn chủng 。 或擎鷹放犬冒涉山丘。擁劍提戈穿窬林藪。 hoặc kình ưng phóng khuyển mạo thiệp sơn khâu 。ủng kiếm Đề qua xuyên du lâm tẩu 。 或垂綸河海布綱江湖。香餌釣魚金丸彈鳥。 hoặc thùy luân hà hải bố cương giang hồ 。hương nhị điếu ngư kim hoàn đạn điểu 。 遂使輕鱗殞命弱羽摧年。穴罷新胎巢無舊卵。 toại sử khinh lân vẫn mạng nhược vũ tồi niên 。huyệt bãi tân thai sào vô cựu noãn 。 既窮草澤命侶游歸。於是脂消鼎鑊。 ký cùng thảo trạch mạng lữ du quy 。ư thị chi tiêu đảnh hoạch 。 肉碎枯形。識附羹中。魂依鱠裏。 nhục toái khô hình 。thức phụ canh trung 。hồn y quái lý 。 何期己身可重彼命為輕。遂喪彼身形養己軀命。 hà kỳ kỷ thân khả trọng bỉ mạng vi/vì/vị khinh 。toại tang bỉ thân hình dưỡng kỷ khu mạng 。 止存口腹不顧酸傷。但為庖厨橫加屠割。 chỉ tồn khẩu phước bất cố toan thương 。đãn vi/vì/vị bào 厨hoạnh gia đồ cát 。 致使怨家讐隙遍在冥中。債主逐隨滿於空界。不善業相。 trí sử oan gia thù khích biến tại minh trung 。trái chủ trục tùy mãn ư không giới 。bất thiện nghiệp tướng 。 以自莊嚴。諸惡律儀無時暫捨。 dĩ tự trang nghiêm 。chư ác luật nghi vô thời tạm xả 。 菩薩為此斂眉。大士由茲抆淚。但惟四生遞受六道輪迴。 Bồ Tát vi/vì/vị thử liễm my 。đại sĩ do tư vấn lệ 。đãn duy tứ sanh đệ thọ/thụ lục đạo Luân-hồi 。 或此身怨府。昔是至親。曩世密交。 hoặc thử thân oán phủ 。tích thị chí thân 。nẵng thế mật giao 。 今成疎友。改形易貌。不復相知。彼沒此生。 kim thành sơ hữu 。cải hình dịch mạo 。bất phục tướng tri 。bỉ một thử sanh 。 何由可測。但慈悲之道。救拔為先。菩薩之懷。 hà do khả trắc 。đãn từ bi chi đạo 。cứu bạt vi/vì/vị tiên 。Bồ Tát chi hoài 。 愍濟為用。常應遍游地獄代其受苦。 mẫn tế vi/vì/vị dụng 。thường ưng biến du địa ngục đại kỳ thọ khổ 。 廣度眾生施以安樂也。 quảng độ chúng sanh thí dĩ an lạc dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如涅槃經云。有十六惡律儀。何等十六。 như Niết Bàn Kinh vân 。hữu thập lục ác luật nghi 。hà đẳng thập lục 。 一者為利餧養羔羊。肥已轉賣。 nhất giả vi/vì/vị lợi ủy dưỡng cao dương 。phì dĩ chuyển mại 。 二者為利買已屠殺。三者為利餧養猪豚。肥已轉賣。 nhị giả vi/vì/vị lợi mãi dĩ đồ sát 。tam giả vi/vì/vị lợi ủy dưỡng trư đồn 。phì dĩ chuyển mại 。 四者為利買已屠殺。五者為利餧養牛犢。肥已轉賣。 tứ giả vi/vì/vị lợi mãi dĩ đồ sát 。ngũ giả vi/vì/vị lợi ủy dưỡng ngưu độc 。phì dĩ chuyển mại 。 六者為利買已屠殺。七者為利養鷄令肥。 lục giả vi/vì/vị lợi mãi dĩ đồ sát 。thất giả vi/vì/vị lợi dưỡng kê lệnh phì 。 肥已轉賣。八者為利買已屠殺。九者釣魚。 phì dĩ chuyển mại 。bát giả vi/vì/vị lợi mãi dĩ đồ sát 。cửu giả điếu ngư 。 十者獵師。十一者劫奪。十二者魁膾。 thập giả liệp sư 。thập nhất giả kiếp đoạt 。thập nhị giả khôi quái 。 十三者網捕飛鳥。十四者兩舌。十五者獄卒。十六者呪龍。 thập tam giả võng bộ phi điểu 。thập tứ giả lưỡng thiệt 。thập ngũ giả ngục tốt 。thập lục giả chú long 。 能為眾生永斷如是十六惡業。是名修戒。 năng vi/vì/vị chúng sanh vĩnh đoạn như thị thập lục ác nghiệp 。thị danh tu giới 。 又雜阿毘曇心論云。有十二種住不律儀。 hựu Tạp A-tỳ-đàm tâm luận vân 。hữu thập nhị chủng trụ bất luật nghi 。 一屠羊。二養雞。三養猪。四捕鳥。五捕魚。 nhất đồ dương 。nhị dưỡng kê 。tam dưỡng trư 。tứ bộ điểu 。ngũ bộ ngư 。 六獵師。七作賊。八魁膾。九守獄。十呪龍。 lục liệp sư 。thất tác tặc 。bát khôi quái 。cửu thủ ngục 。thập chú long 。 十一屠犬。十二伺獵。屠羊者謂殺羊。 thập nhất đồ khuyển 。thập nhị tý liệp 。đồ dương giả vị sát dương 。 以殺心若養若賣若殺。悉名屠羊。養雞養猪亦復如是。 dĩ sát tâm nhược/nhã dưỡng nhược/nhã mại nhược/nhã sát 。tất danh đồ dương 。dưỡng kê dưỡng trư diệc phục như thị 。 捕鳥者。若殺鳥自活。捕魚獵師亦皆如是。 bộ điểu giả 。nhược/nhã sát điểu tự hoạt 。bộ ngư liệp sư diệc giai như thị 。 作賊者。常行劫害。魁膾者。主殺人自活。 tác tặc giả 。thường hạnh/hành/hàng kiếp hại 。khôi quái giả 。chủ sát nhân tự hoạt 。 守獄者。以守獄自活。呪龍者。習呪龍蛇戲樂自活。 thủ ngục giả 。dĩ thủ ngục tự hoạt 。chú long giả 。tập chú long xà hí lạc/nhạc tự hoạt 。 屠犬者。旃陀羅。伺獵者。王家獵主。 đồ khuyển giả 。chiên đà la 。tý liệp giả 。vương gia liệp chủ 。 又對法論云。不律儀業者。 hựu đối pháp luận vân 。bất luật nghi nghiệp giả 。 何等名為不律儀者。 hà đẳng danh vi bất luật nghi giả 。 可謂屠羊養雞養猪捕鳥捕魚獵鹿罝兔劫盜魁膾害牛縛象。立壇呪龍。守獄讒搆。 khả vị đồ dương dưỡng kê dưỡng trư bộ điểu bộ ngư liệp lộc ta thỏ kiếp đạo khôi quái hại ngưu phược tượng 。lập đàn chú long 。thủ ngục sàm cấu 。 好為損等。屠羊者。為欲活命屠養買賣。 hảo vi/vì/vị tổn đẳng 。đồ dương giả 。vi/vì/vị dục hoạt mạng đồ dưỡng mãi mại 。 如是養雞猪等。隨其所應。縛象者。 như thị dưỡng kê trư đẳng 。tùy kỳ sở ưng 。phược tượng giả 。 常處山林調執野象。立壇呪龍者。習呪龍蛇戲樂自活。 thường xứ/xử sơn lâm điều chấp dã tượng 。lập đàn chú long giả 。tập chú long xà hí lạc/nhạc tự hoạt 。 讒搆者。以離間語毀壞他親。持用活命。 sàm cấu giả 。dĩ ly gian ngữ hủy hoại tha thân 。trì dụng hoạt mạng 。 或由生彼種姓中。或由受持彼事業者。謂即生彼家。 hoặc do sanh bỉ chủng tính trung 。hoặc do thọ trì bỉ sự nghiệp giả 。vị tức sanh bỉ gia 。 若生餘家。如其次第所期現行彼業。決定者。 nhược/nhã sanh dư gia 。như kỳ thứ đệ sở kỳ hiện hành bỉ nghiệp 。quyết định giả 。 謂身語方便為先決定要期現行彼業。 vị thân ngữ phương tiện vi/vì/vị tiên quyết định yếu kỳ hiện hành bỉ nghiệp 。 是名不律儀業。 thị danh bất luật nghi nghiệp 。 又出曜經云。南海卒涌驚濤浸灌。 hựu xuất diệu Kinh vân 。Nam hải tốt dũng kinh đào tẩm quán 。 有三大魚流入淺水。自相謂言。我等厄此。 hữu tam đại ngư lưu nhập thiển thủy 。tự tướng vị ngôn 。ngã đẳng ách thử 。 及漫水未減宜可逆上還歸大海。復礙水舟不得越過。 cập mạn thủy vị giảm nghi khả nghịch thượng hoàn quy đại hải 。phục ngại thủy châu bất đắc việt quá/qua 。 第一魚者。盡力跳舟得度。次魚復憑草獲過。 đệ nhất ngư giả 。tận lực khiêu châu đắc độ 。thứ ngư phục bằng thảo hoạch quá/qua 。 其第三魚氣力消竭為獵者得之。 kỳ đệ tam ngư khí lực tiêu kiệt vi/vì/vị liệp giả đắc chi 。 佛見而說偈曰。 Phật kiến nhi thuyết kệ viết 。  是日已過  命則隨減  如魚少水  thị nhật dĩ quá/qua   mạng tức tùy giảm   như ngư thiểu thủy  斯有何樂  tư hữu hà lạc/nhạc 又菩薩本行經云。波斯匿王有一大臣。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。Ba tư nặc Vương hữu nhất đại thần 。 名曰師質。財富無量應時得度。 danh viết sư chất 。tài phú vô lượng ưng thời đắc độ 。 時舍利弗為說經法。師質聞法不慕榮貴。求欲出家。 thời Xá-lợi-phất vi/vì/vị thuyết Kinh Pháp 。sư chất văn Pháp bất mộ vinh quý 。cầu dục xuất gia 。 便以居業盡以付弟。剃頭鬚髮而著袈裟。 tiện dĩ cư nghiệp tận dĩ phó đệ 。thế đầu tu phát nhi trước/trứ ca sa 。 便入深山坐禪行道。其婦愁憂思念前夫不順後夫。 tiện nhập thâm sơn tọa Thiền hành đạo 。kỳ phụ sầu ưu tư niệm tiền phu bất thuận hậu phu 。 其弟見嫂思念。恐兄反戒還奪基業便語賊帥。 kỳ đệ kiến tẩu tư niệm 。khủng huynh phản giới hoàn đoạt cơ nghiệp tiện ngữ tặc suất 。 雇汝五百金錢斫彼沙門頭來。賊帥受錢。 cố nhữ ngũ bách kim tiễn chước bỉ Sa Môn đầu lai 。tặc suất thọ/thụ tiễn 。 往到山中見彼沙門。沙門語言。 vãng đáo sơn trung kiến bỉ Sa Môn 。Sa Môn ngữ ngôn 。 我唯弊衣無有財產。汝何以來。賊即答言汝弟雇我。 ngã duy tệ y vô hữu tài sản 。nhữ hà dĩ lai 。tặc tức đáp ngôn nhữ đệ cố ngã 。 使來殺汝。沙門語賊。我新作道人不解道法。 sử lai sát nhữ 。Sa Môn ngữ tặc 。ngã tân tác đạo nhân bất giải đạo pháp 。 且莫殺我。須我見佛少解經法殺我不遲。 thả mạc sát ngã 。tu ngã kiến Phật thiểu giải Kinh pháp sát ngã bất trì 。 賊語之言。今必殺汝。不得止也。 tặc ngữ chi ngôn 。kim tất sát nhữ 。bất đắc chỉ dã 。 沙門即舉一臂而語賊言。且斫一臂。留我殘命使得見佛。 Sa Môn tức cử nhất tý nhi ngữ tặc ngôn 。thả chước nhất tý 。lưu ngã tàn mạng sử đắc kiến Phật 。 時賊便斫一臂持去與弟。於是沙門便往見佛。 thời tặc tiện chước nhất tý trì khứ dữ đệ 。ư thị Sa Môn tiện vãng kiến Phật 。 佛為說法。汝無數劫來。割截其頭手脚之血。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhữ vô số kiếp lai 。cát tiệt kỳ đầu thủ cước chi huyết 。 多於四大海水。積身之骨高於須彌。 đa ư tứ đại hải thủy 。tích thân chi cốt cao ư Tu-Di 。 洟泣之淚過於四河。飲親之乳多於江海。 di khấp chi lệ quá/qua ư tứ hà 。ẩm thân chi nhũ đa ư giang hải 。 一切有身皆受眾苦。皆從習生有斯眾苦。 nhất thiết hữu thân giai thọ/thụ chúng khổ 。giai tùng tập sanh hữu tư chúng khổ 。 唯當思惟八正之道。聞佛所說霍然意解。 duy đương tư tánh bát chánh chi đạo 。văn Phật sở thuyết hoắc nhiên ý giải 。 即於佛前得阿羅漢道。便放身命而般涅槃。賊擔其臂往持與弟。 tức ư Phật tiền đắc A-la-hán đạo 。tiện phóng thân mạng nhi Bát Niết Bàn 。tặc đam/đảm kỳ tý vãng trì dữ đệ 。 便持臂著於嫂前。語其婦言。 tiện trì tý trước/trứ ư tẩu tiền 。ngữ kỳ phụ ngôn 。 常云思念前婿。此是其臂。其婦悲泣便往白王。 thường vân tư niệm tiền 婿。thử thị kỳ tý 。kỳ phụ bi khấp tiện vãng bạch Vương 。 王即推校如實不虛。便殺其弟。諸比丘問佛。 Vương tức thôi giáo như thật bất hư 。tiện sát kỳ đệ 。chư Tỳ-kheo vấn Phật 。 而此沙門前世之時。作何惡行。今見斫臂。 nhi thử Sa Môn tiền thế chi thời 。tác hà ác hành 。kim kiến chước tý 。 修何德本。今值世尊。得阿羅漢。佛告諸比丘。 tu hà đức bổn 。kim trị Thế Tôn 。đắc A-la-hán 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 乃昔過去波羅柰國有王名婆羅達。 nãi tích quá khứ ba la nại quốc hữu Vương danh Bà la đạt 。 出行游獵馳逐走獸。迷失徑路不知出處。草木參天。 xuất hạnh/hành/hàng du liệp trì trục tẩu thú 。mê thất kính lộ bất tri xuất xứ/xử 。thảo mộc tham Thiên 。 無餘方計而得來出。大用恐悑。 vô dư phương kế nhi đắc lai xuất 。đại dụng khủng 悑。 遂復前行見一辟支佛。王問其言。迷失徑路從何得出。 toại phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất Bích Chi Phật 。Vương vấn kỳ ngôn 。mê thất kính lộ tùng hà đắc xuất 。 軍馬人眾在於何所。時辟支佛臂有惡瘡不能舉手。 quân mã nhân chúng tại ư hà sở 。thời Bích Chi Phật tý hữu ác sang bất năng cử thủ 。 即便持脚示其道徑。王便瞋恚。此是我民。 tức tiện trì cước thị kỳ đạo kính 。Vương tiện sân khuể 。thử thị ngã dân 。 見我不起。及持一脚示我道徑。 kiến ngã bất khởi 。cập trì nhất cước thị ngã đạo kính 。 王便拔刀斫斷其臂。時辟支佛意自念言。王若不自悔責。 Vương tiện bạt đao chước đoạn kỳ tý 。thời Bích Chi Phật ý tự niệm ngôn 。Vương nhược/nhã bất tự hối trách 。 當受重罪無有出期。於是辟支即於王前。 đương thọ/thụ trọng tội vô hữu xuất kỳ 。ư thị Bích Chi tức ư Vương tiền 。 飛昇虛空神足變現。時王見已以身投地。 phi thăng hư không thần túc biến hiện 。thời Vương kiến dĩ dĩ thân đầu địa 。 舉聲大哭悔過自謝。唯願下來受我懺悔。 cử thanh Đại khốc hối quá tự tạ 。duy nguyện hạ lai thọ/thụ ngã sám hối 。 時辟支佛即便來下受其懺悔。時辟支佛便入涅槃。 thời Bích Chi Phật tức tiện lai hạ thọ/thụ kỳ sám hối 。thời Bích Chi Phật tiện nhập Niết Bàn 。 王收起塔華香供養。常於塔前懺悔求願。 Vương thu khởi tháp hoa hương cúng dường 。thường ư tháp tiền sám hối cầu nguyện 。 而得度脫。爾時王者。此沙門是。由斫辟支佛臂。 nhi đắc độ thoát 。nhĩ thời Vương giả 。thử Sa Môn thị 。do chước Bích Chi Phật tý 。 五百世中常見斫臂而死。至于今日。 ngũ bách thế trung thường kiến chước tý nhi tử 。chí vu kim nhật 。 由懺悔故不墮地獄。而得度脫成阿羅漢道。佛告比丘。 do sám hối cố bất đọa địa ngục 。nhi đắc độ thoát thành A-la-hán đạo 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 一切殃福終不朽敗。諸比丘聞莫不驚悚。 nhất thiết ương phước chung bất hủ bại 。chư Tỳ-kheo văn mạc bất kinh tủng 。 頌曰。 tụng viết 。  樂由放逸  苦己憂身  榮位寵辱  lạc/nhạc do phóng dật   khổ kỷ ưu thân   vinh vị sủng nhục  危若浮雲  漁獵好殺  違慈損神  nguy nhược/nhã phù vân   ngư liệp hảo sát   vi từ tổn Thần  怨塗反報  楚痛何申  oán đồ phản báo   sở thống hà thân     感應緣(略引一十四驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập tứ nghiệm )  楚養由基善射術 諸葛恪出獵有怪如小兒  sở dưỡng do cơ thiện xạ thuật  chư cát khác xuất liệp hữu quái như tiểu nhi  魯桓公被齊襄公殺為怪 晉譙郡周子文  lỗ hoàn công bị tề tương công sát vi/vì/vị quái  tấn tiếu quận châu tử văn  等游獵受現報 宋阮稚宗好獵現受苦報  đẳng du liệp thọ/thụ hiện báo  tống nguyễn trĩ tông hảo liệp hiện thọ khổ báo  梁鄒文立以屠為業現報大患 隋王驃騎將  lương trâu văn lập dĩ đồ vi/vì/vị nghiệp hiện báo Đại hoạn  tùy Vương phiếu kị tướng  軍好獵女狂如兔 隋鷹揚郎將姜略好獵  quân hảo liệp nữ cuồng như thỏ  tùy ưng dương 郎tướng khương lược hảo liệp  見群鳥索命 隋冀州外邑有小兒燒雞卵食  kiến quần điểu tác/sách mạng  tùy kí châu ngoại ấp hữu tiểu nhi thiêu kê noãn thực/tự  現報 唐遂安公李壽好獵被犬訴生割肉  hiện báo  đường toại an công lý thọ hảo liệp bị khuyển tố sanh cát nhục  唐曹州人方山開好獵現報受苦 唐汾州人  đường tào châu nhân phương sơn khai hảo liệp hiện báo thọ khổ  đường phần châu nhân  劉摩兒好獵現報受苦 唐隴西李知禮好獵  lưu ma nhi hảo liệp hiện báo thọ khổ  đường lũng Tây lý tri lễ hảo liệp  現報受苦 唐晉州屠兒殺猪有徵驗  hiện báo thọ khổ  đường tấn châu đồ nhi sát trư hữu trưng nghiệm 楚王游于苑。白猨在焉。王命善射者令射之。 sở Vương du vu uyển 。bạch 猨tại yên 。Vương mạng thiện xạ giả lệnh xạ chi 。 數發猨搏矢而嬉。乃命由基。 số phát 猨bác thỉ nhi hi 。nãi mạng do cơ 。 養由基撫弓則猨抱木而號。及六國時更羸謂魏王曰。 dưỡng do cơ phủ cung tức 猨bão mộc nhi hiệu 。cập lục quốc thời cánh luy vị ngụy Vương viết 。 臣能為虛發而下鳥。魏王曰。 Thần năng vi/vì/vị hư phát nhi hạ điểu 。ngụy Vương viết 。 然則射可至於此乎。更羸白可。有聞雁從東方來。 nhiên tức xạ khả chí ư thử hồ 。cánh luy bạch khả 。hữu văn nhạn tùng Đông phương lai 。 而更羸虛發而鳥下焉。 nhi cánh luy hư phát nhi điểu hạ yên 。 諸葛恪為丹陽太守。出獵兩山之間。 chư cát khác vi/vì/vị đan dương thái thủ 。xuất liệp lượng (lưỡng) sơn chi gian 。 有物如小兒。申手欲引人。恪令申去故地。 hữu vật như tiểu nhi 。thân thủ dục dẫn nhân 。khác lệnh thân khứ cố địa 。 去故地則死。既參位問其故。以為神明。恪曰。 khứ cố địa tức tử 。ký tham vị vấn kỳ cố 。dĩ vi/vì/vị thần minh 。khác viết 。 此事在白澤圖。曰兩山之間其精如小兒。 thử sự tại bạch trạch đồ 。viết lượng (lưỡng) sơn chi gian kỳ tinh như tiểu nhi 。 見人則申手欲引人。名曰俟引。去則死。母謂神明而異之。 kiến nhân tức thân thủ dục dẫn nhân 。danh viết sĩ dẫn 。khứ tức tử 。mẫu vị thần minh nhi dị chi 。 諸君偶未之見耳(右二驗出搜神記)。 chư quân ngẫu vị chi kiến nhĩ (hữu nhị nghiệm xuất sưu Thần kí )。 魯桓公夫人文姜者。齊襄公之妹也。 lỗ hoàn công phu nhân văn khương giả 。tề tương công chi muội dã 。 桓公與文姜俱到于齊。齊襄公通其妹焉。 hoàn công dữ văn khương câu đáo vu tề 。tề tương công thông kỳ muội yên 。 桓公譴責文姜。文姜告襄公。襄公怒乃與桓公飲酒。 hoàn công khiển trách văn khương 。văn khương cáo tương công 。tương công nộ nãi dữ hoàn công ẩm tửu 。 桓公出。襄公使公子彭生送桓公於車。 hoàn công xuất 。tương công sử công tử bành sanh tống hoàn công ư xa 。 彭生多力。乃拉桓公脅。桓公薨於車上。 bành sanh đa lực 。nãi lạp hoàn công hiếp 。hoàn công hoăng ư xa thượng 。 魯人告于齊曰。寡君畏君之威不敢寧居。來修舊好。 lỗ nhân cáo vu tề viết 。quả quân úy quân chi uy bất cảm ninh cư 。lai tu cựu hảo 。 禮成而不反無所歸。咎思何辭。以告于諸侯。 lễ thành nhi bất phản vô sở quy 。cữu tư hà từ 。dĩ cáo vu chư hầu 。 請以彭生除恥辱也。 thỉnh dĩ bành sanh trừ sỉ nhục dã 。 齊人歸罪於彭生而殺之。後襄公獵于貝丘。有大豕。從者曰。 tề nhân quy tội ư bành sanh nhi sát chi 。hậu tương công liệp vu bối khâu 。hữu Đại thỉ 。tùng giả viết 。 臣見豕乃彭生也。襄公怒曰。彭生何敢見乎。射之。 Thần kiến thỉ nãi bành sanh dã 。tương công nộ viết 。bành sanh hà cảm kiến hồ 。xạ chi 。 豕乃人立而啼。公懼墜于車。傷足而還。 thỉ nãi nhân lập nhi Đề 。công cụ trụy vu xa 。thương túc nhi hoàn 。 其臣連稱管至甫二人作亂。遂殺襄公焉(出冤魂志)。 kỳ Thần liên xưng quản chí phủ nhị nhân tác loạn 。toại sát tương công yên (xuất oan hồn chí )。 續搜神記曰。晉中興後。 tục sưu Thần kí viết 。tấn trung hưng hậu 。 譙郡周子文家在晉陵。少時喜射獵。嘗入山獵。忽山岫間見一人。 tiếu quận châu tử văn gia tại tấn lăng 。thiểu thời hỉ xạ liệp 。thường nhập sơn liệp 。hốt sơn tụ gian kiến nhất nhân 。 長五丈許。捉弓箭。鏑頭廣二尺許。白如霜雪。 trường/trưởng ngũ trượng hứa 。tróc cung tiến 。đích đầu quảng nhị xích hứa 。bạch như sương tuyết 。 忽出城喚曰阿鼠(阿鼠子文小字)子文不覺應曰諾。 hốt xuất thành hoán viết a thử (a thử tử văn tiểu tự )tử văn bất giác ưng viết nặc 。 此人牽弓滿鏑向子文。文便失魂厭伏。 thử nhân khiên cung mãn đích hướng tử văn 。văn tiện thất hồn yếm phục 。 續搜神記曰。吳末臨海人。入山射獵。為舍住。 tục sưu Thần kí viết 。ngô mạt lâm hải nhân 。nhập sơn xạ liệp 。vi/vì/vị xá trụ/trú 。 夜中有一人。長一丈。著黃衣白帶。 dạ trung hữu nhất nhân 。trường/trưởng nhất trượng 。trước/trứ hoàng y bạch đái 。 來謂射人曰。我有讐剋明當戰。君可見助。當有相報。 lai vị xạ nhân viết 。ngã hữu thù khắc minh đương chiến 。quân khả kiến trợ 。đương hữu tướng báo 。 射人曰。自可助君耳。何用為別。答曰。 xạ nhân viết 。tự khả trợ quân nhĩ 。hà dụng vi/vì/vị biệt 。đáp viết 。 明食時君可出溪邊。敵從北來。我南住。 minh thực thời quân khả xuất khê biên 。địch tùng Bắc lai 。ngã Nam trụ/trú 。 應白帶者我。黃帶者彼射人許之。明出果聞岸北有聲。 ưng bạch đái giả ngã 。hoàng đái giả bỉ xạ nhân hứa chi 。minh xuất quả văn ngạn Bắc hữu thanh 。 狀如風雨。草木四靡。視南亦爾。 trạng như phong vũ 。thảo mộc tứ mĩ/mị 。thị Nam diệc nhĩ 。 唯見二大蛇長十餘丈。於溪中相遇便相盤繞。白映勢弱。 duy kiến nhị Đại xà trường/trưởng thập dư trượng 。ư khê trung tướng ngộ tiện tướng bàn nhiễu 。bạch ánh thế nhược 。 射人因引弩射之。黃映者即死。日將暮。 xạ nhân nhân dẫn nỗ xạ chi 。hoàng ánh giả tức tử 。nhật tướng mộ 。 復見昨人。來辭謝云。住此一年獵。 phục kiến tạc nhân 。lai từ tạ vân 。trụ/trú thử nhất niên liệp 。 明年慎勿復來。來必為禍。射人曰善。還停一年獵。 minh niên thận vật phục lai 。lai tất vi/vì/vị họa 。xạ nhân viết thiện 。hoàn đình nhất niên liệp 。 所獲甚多。家致巨富。數年後憶先山多肉忘前言。 sở hoạch thậm đa 。gia trí cự phú 。số niên hậu ức tiên sơn đa nhục vong tiền ngôn 。 復更往獵。復見先白帶人。語之言。 phục cánh vãng liệp 。phục kiến tiên bạch đái nhân 。ngữ chi ngôn 。 我語君勿復來。君不能見用。讐子已大。 ngã ngữ quân vật phục lai 。quân bất năng kiến dụng 。thù tử dĩ Đại 。 今必報君非我所知。射人聞之其悑。便欲走。 kim tất báo quân phi ngã sở tri 。xạ nhân văn chi kỳ 悑。tiện dục tẩu 。 乃見三烏衣人。皆長八尺。俱張口向之。射人即死。 nãi kiến tam ô y nhân 。giai trường/trưởng bát xích 。câu trương khẩu hướng chi 。xạ nhân tức tử 。 呂氏春秋曰。湯見設網者四面張而祝之曰。 lữ thị xuân thu viết 。thang kiến thiết võng giả tứ diện trương nhi chúc chi viết 。 自天下者。自地出者。自四方來者。皆羅我網。 tự thiên hạ giả 。tự địa xuất giả 。tự tứ phương lai giả 。giai La ngã võng 。 湯曰。嘻盡之矣。非桀其孰如此。 thang viết 。hi tận chi hĩ 。phi kiệt kỳ thục như thử 。 宋阮稚宗者。河東人也。 tống nguyễn trĩ tông giả 。hà Đông nhân dã 。 元嘉十六年隋鍾離太守阮愔在郡。愔使稚宗行至遠村。 nguyên gia thập lục niên tùy chung ly thái thủ nguyễn âm tại quận 。âm sử trĩ tông hạnh/hành/hàng chí viễn thôn 。 郡吏蓋苟邊定隨焉。行達民家。恍忽如眠。 quận lại cái cẩu biên định tùy yên 。hạnh/hành/hàng đạt dân gia 。hoảng hốt như miên 。 便不復寤。民以為死輿出外門方營殯具。 tiện bất phục ngụ 。dân dĩ vi/vì/vị tử dư xuất ngoại môn phương doanh tấn cụ 。 經夕能言說。初有一百許人縛稚宗去。 Kinh tịch năng ngôn thuyết 。sơ hữu nhất bách hứa nhân phược trĩ tông khứ 。 行數十里至一佛圖。僧眾供養不異於世。有一僧曰。 hạnh/hành/hàng số thập lý chí nhất Phật đồ 。tăng chúng cúng dường bất dị ư thế 。hữu nhất tăng viết 。 汝好漁獵今應受報。便取稚宗皮剝臠截。 nhữ hảo ngư liệp kim ưng thọ/thụ báo 。tiện thủ trĩ tông bì bác luyến tiệt 。 具如治諸牲獸之法。復納于深水釣口出之。 cụ như trì chư sinh thú chi Pháp 。phục nạp vu thâm thủy điếu khẩu xuất chi 。 剖破解切若為。鱠狀。又鑊煮鑪炙。初悉糜爛。 phẩu phá giải thiết nhược/nhã vi/vì/vị 。quái trạng 。hựu hoạch chử lô chích 。sơ tất mi lạn/lan 。 隨以還復。痛惱苦毒至三乃止。問欲活不。 tùy dĩ hoàn phục 。thống não khổ độc chí tam nãi chỉ 。vấn dục hoạt bất 。 稚宗便叩頭請命。道人令其蹲地。以水灌之云。 trĩ tông tiện khấu đầu thỉnh mạng 。đạo nhân lệnh kỳ tồn địa 。dĩ thủy quán chi vân 。 一灌除罪五百。稚宗苦求多灌。沙門曰。唯三足矣。 nhất quán trừ tội ngũ bách 。trĩ tông khổ cầu đa quán 。Sa Môn viết 。duy tam túc hĩ 。 見有蟻數頭。道人指曰。 kiến hữu nghĩ số đầu 。đạo nhân chỉ viết 。 此雖微物亦不可殺。無論復巨此者也。魚肉自死。此可噉耳。 thử tuy vi vật diệc bất khả sát 。vô luận phục cự thử giả dã 。ngư nhục tự tử 。thử khả đạm nhĩ 。 齋會之日。悉著新衣無新可澣也。稚宗因問。 trai hội chi nhật 。tất trước/trứ tân y vô tân khả cán dã 。trĩ tông nhân vấn 。 我行旅有三。而獨嬰苦何也。道人曰。 ngã hạnh/hành/hàng lữ hữu tam 。nhi độc anh khổ hà dã 。đạo nhân viết 。 彼二人自知罪福。知而故犯。唯爾愚曚不識緣報。 bỉ nhị nhân tự tri tội phước 。tri nhi cố phạm 。duy nhĩ ngu mông bất thức duyên báo 。 故以相誡。因爾便蘇。數日能起。 cố dĩ tướng giới 。nhân nhĩ tiện tô 。số nhật năng khởi 。 由是遂斷漁獵云(右一驗出冥祥記)。 do thị toại đoạn ngư liệp vân (hữu nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 梁小莊嚴寺。在建康定陰里。 lương tiểu trang nghiêm tự 。tại kiến khang định uẩn lý 。 本是晉零陵王廟地。天監六年度禪師起造。時有鄒文立者。 bổn thị tấn linh lăng Vương miếu địa 。Thiên giam lục niên độ Thiền sư khởi tạo 。thời hữu trâu văn lập giả 。 世以烹屠為業。嘗欲殺一鹿。 thế dĩ phanh đồ vi/vì/vị nghiệp 。thường dục sát nhất lộc 。 鹿跪而流淚以為不祥。即加刳剖。鹿懷一麛。尋當產育。 lộc quỵ nhi lưu lệ dĩ vi/vì/vị bất tường 。tức gia khô phẩu 。lộc hoài nhất 麛。tầm đương sản dục 。 就庖哀切有惻害心。因斯患疾。 tựu bào ai thiết hữu trắc hại tâm 。nhân tư hoạn tật 。 眉鬚皆落身瘡並壞。因生慚愧深起悔責。 my tu giai lạc thân sang tịnh hoại 。nhân sanh tàm quý thâm khởi hối trách 。 乃求道度禪師發露重懺。立大誓願。罄捨家資。迴買此地。 nãi cầu đạo độ Thiền sư phát lộ trọng sám 。lập đại thệ nguyện 。khánh xả gia tư 。hồi mãi thử địa 。 為立伽藍(見梁京寺記云)。 vi/vì/vị lập già lam (kiến lương kinh tự kí vân )。 隋開皇末年代州人。姓王為驃騎將軍。 tùy khai hoàng mạt niên đại châu nhân 。tính Vương vi/vì/vị phiếu kị tướng quân 。 在蒲州鎮守。性好畋獵所殺無數。有五男無女。 tại bồ châu trấn thủ 。tánh hảo 畋liệp sở sát vô số 。hữu ngũ nam vô nữ 。 後生一女端美。見者皆愛奇之。 hậu sanh nhất nữ đoan mỹ 。kiến giả giai ái kì chi 。 父母鍾念不同凡人。既還鄉里。 phụ mẫu chung niệm bất đồng phàm nhân 。ký hoàn hương lý 。 里人親族為作衣服而共愛養之。女年七歲。一旦失去。無處求覓。 lý nhân thân tộc vi/vì/vị tác y phục nhi cọng ái dưỡng chi 。nữ niên thất tuế 。nhất đán thất khứ 。vô xứ/xử cầu mịch 。 疑隣里戲藏。訪問不見。諸兄乘馬遠覓乃見。 nghi lân lý hí tạng 。phóng vấn bất kiến 。chư huynh thừa mã viễn mịch nãi kiến 。 去家三十餘里。馬追不及。 khứ gia tam thập dư lý 。mã truy bất cập 。 兄等以數十騎共圍而始得之。口中作聲如似兔鳴。 huynh đẳng dĩ số thập kị cọng vi nhi thủy đắc chi 。khẩu trung tác thanh như tự thỏ minh 。 足上得剌盈掬經月餘日不食而死。父母悲痛不能自割。 túc thượng đắc lạt doanh cúc Kinh nguyệt dư nhật bất thực/tự nhi tử 。phụ mẫu bi thống bất năng tự cát 。 良由父獵殃及女受。合家齋戒練行不絕。 lương do phụ liệp ương cập nữ thọ/thụ 。hợp gia trai giới luyện hạnh/hành/hàng bất tuyệt 。 大理寺丞蔡宣明。曾為代府法曹。為臨說之。 Đại lý tự thừa thái tuyên minh 。tằng vi/vì/vị đại phủ Pháp tào 。vi/vì/vị lâm thuyết chi 。 隋鷹揚郎將天水姜略。少好畋獵善放鷹犬。 tùy ưng dương 郎tướng Thiên thủy khương lược 。thiểu hảo 畋liệp thiện phóng ưng khuyển 。 後遇病見群鳥千數皆無頭。 hậu ngộ bệnh kiến quần điểu thiên số giai vô đầu 。 圍繞略床噭鳴曰。急還我頭來。略輒頭痛氣絕久蘇。 vi nhiễu lược sàng khiếu minh viết 。cấp hoàn ngã đầu lai 。lược triếp đầu thống khí tuyệt cửu tô 。 因請眾僧急為諸鳥追福。許之皆去。既而得愈。 nhân thỉnh chúng tăng cấp vi/vì/vị chư điểu truy phước 。hứa chi giai khứ 。ký nhi đắc dũ 。 差已終身絕其酒肉不殺生命。臨在隴右見姜略。 sái dĩ chung thân tuyệt kỳ tửu nhục bất sát sanh mạng 。lâm tại lũng hữu kiến khương lược 。 已年六十許。自說云耳。 dĩ niên lục thập hứa 。tự thuyết vân nhĩ 。 隋開皇初冀州外邑中有小兒。年十三。 tùy khai hoàng sơ kí châu ngoại ấp trung hữu tiểu nhi 。niên thập tam 。 常盜隣雞卵燒煨食之。後朝村人未起。 thường đạo lân kê noãn thiêu ổi thực/tự chi 。hậu triêu thôn nhân vị khởi 。 其門外有人扣門呼此兒聲。父令兒出應之。 kỳ môn ngoại hữu nhân khấu môn hô thử nhi thanh 。phụ lệnh nhi xuất ưng chi 。 見一人云。官喚汝。兒曰。呼我役者。入取衣糧。 kiến nhất nhân vân 。quan hoán nhữ 。nhi viết 。hô ngã dịch giả 。nhập thủ y lương 。 使者曰。不須也。因引兒出。村南舊是桑田。 sử giả viết 。bất tu dã 。nhân dẫn nhi xuất 。thôn Nam cựu thị tang điền 。 耕訖未下種。且此小兒忽見道右有一小城。 canh cật vị hạ chủng 。thả thử tiểu nhi hốt kiến đạo hữu hữu nhất tiểu thành 。 四面門樓丹素甚嚴。兒怪曰。何時有此城。 tứ diện môn lâu đan tố thậm nghiêm 。nhi quái viết 。hà thời hữu thử thành 。 使者呵之勿使言。因至城北門令小兒前入。小兒入閫。 sử giả ha chi vật sử ngôn 。nhân chí thành Bắc môn lệnh tiểu nhi tiền nhập 。tiểu nhi nhập khổn 。 城門忽閉。不見一人。唯是空城。 thành môn hốt bế 。bất kiến nhất nhân 。duy thị không thành 。 地皆熱灰碎火深纔沒踝。小兒忽呼噭走趣南門。 địa giai nhiệt hôi toái hỏa thâm tài một hõa 。tiểu nhi hốt hô khiếu tẩu thú Nam môn 。 垂至即閉。又走趣東西亦皆如是。未到則開。 thùy chí tức bế 。hựu tẩu thú Đông Tây diệc giai như thị 。vị đáo tức khai 。 既至便闔。時村人出因採桑。男女甚眾。 ký chí tiện hạp 。thời thôn nhân xuất nhân thải tang 。nam nữ thậm chúng 。 皆見此兒在耕田中。口似啼聲四方馳走。皆相謂曰。 giai kiến thử nhi tại canh điền trung 。khẩu tự Đề thanh tứ phương trì tẩu 。giai tướng vị viết 。 此兒狂邪。旦來如此。游戲不息。至日食時。 thử nhi cuồng tà 。đán lai như thử 。du hí bất tức 。chí nhật thực thời 。 採桑者皆歸。兒父問曰。見吾兒不。桑人答曰。 thải tang giả giai quy 。nhi phụ vấn viết 。kiến ngô nhi bất 。tang nhân đáp viết 。 父兒在村南走戲。喚不肯來。父出村外。 phụ nhi tại thôn Nam tẩu hí 。hoán bất khẳng lai 。phụ xuất thôn ngoại 。 遙見兒走。大呼其名。一聲便住。城灰忽然不見。 dao kiến nhi tẩu 。đại hô kỳ danh 。nhất thanh tiện trụ/trú 。thành hôi hốt nhiên bất kiến 。 見父而倒。號泣言之。 kiến phụ nhi đảo 。hiệu khấp ngôn chi 。 視其足半脛已上血肉燋乾。其膝已下洪爛如炙。抱歸養療。 thị kỳ túc bán hĩnh dĩ thượng huyết nhục tiêu kiền 。kỳ tất dĩ hạ hồng lạn/lan như chích 。bão quy dưỡng liệu 。 髀已上肉如故。膝已下遂為枯骨。 bễ dĩ thượng nhục như cố 。tất dĩ hạ toại vi/vì/vị khô cốt 。 隣里聞之競問緣由。答見如前。諸人看其走處足跡通利。 lân lý văn chi cạnh vấn duyên do 。đáp kiến như tiền 。chư nhân khán kỳ tẩu xứ/xử túc tích thông lợi 。 了無灰火。良因罪業觸處見獄。 liễu vô hôi hỏa 。lương nhân tội nghiệp xúc xứ/xử kiến ngục 。 於是邑人男女無簡大小。皆持齋戒至死無虧。 ư thị ấp nhân nam nữ vô giản đại tiểu 。giai trì trai giới chí tử vô khuy 。 有大德僧道慧法師。本冀州人。具為臨說。同其隣邑也。 hữu Đại Đức tăng đạo tuệ Pháp sư 。bổn kí châu nhân 。cụ vi/vì/vị lâm thuyết 。đồng kỳ lân ấp dã 。 唐交州都督遂安公李壽。始以宗室封王。 đường giao châu đô đốc toại an công lý thọ 。thủy dĩ tông thất phong Vương 。 貞觀初罷職歸京第。性好畋獵。常籠鷹數聯。 trinh quán sơ bãi chức quy kinh đệ 。tánh hảo 畋liệp 。thường lung ưng số liên 。 殺他狗餒鷹。既而公疾。見五犬來責命。 sát tha cẩu nỗi ưng 。ký nhi công tật 。kiến ngũ khuyển lai trách mạng 。 公謂之曰。殺汝者奴。通達之過。非我罪也。犬曰。 công vị chi viết 。sát nhữ giả nô 。thông đạt chi quá/qua 。phi ngã tội dã 。khuyển viết 。 通達豈得自在耶。且我等既不盜汝食。 thông đạt khởi đắc tự tại da 。thả ngã đẳng ký bất đạo nhữ thực/tự 。 自於門首過。而枉殺我等要當相報終不休也。 tự ư môn thủ quá/qua 。nhi uổng sát ngã đẳng yếu đương tướng báo chung bất hưu dã 。 公謝罪請為追福。四犬許之。一白犬不許。 công tạ tội thỉnh vi/vì/vị truy phước 。tứ khuyển hứa chi 。nhất bạch khuyển bất hứa 。 曰我既無罪殺我。又未死間。汝以生割我肉臠。 viết ngã ký vô tội sát ngã 。hựu vị tử gian 。nhữ dĩ sanh cát ngã nhục luyến 。 臠苦痛吾思此毒。何有放汝耶。俄見一人。 luyến khổ thống ngô tư thử độc 。hà hữu phóng nhữ da 。nga kiến nhất nhân 。 為之請於犬者曰。殺彼於汝無益。放令為汝追福。 vi/vì/vị chi thỉnh ư khuyển giả viết 。sát bỉ ư nhữ vô ích 。phóng lệnh vi/vì/vị nhữ truy phước 。 不亦善乎。犬乃許之。 bất diệc thiện hồ 。khuyển nãi hứa chi 。 有頃公蘇遂患偏風支體不隨。於是為犬追福。而公疾竟不差。 hữu khoảnh công tô toại hoạn Thiên phong chi thể bất tùy 。ư thị vi/vì/vị khuyển truy phước 。nhi công tật cánh bất sái 。 除延安公竇惲云。夫人之弟。為臨說之耳(右四驗出冥報記)。 trừ duyên an công đậu uẩn vân 。phu nhân chi đệ 。vi/vì/vị lâm thuyết chi nhĩ (hữu tứ nghiệm xuất minh báo kí )。 唐曹州城武人方山開。少善弓矢。 đường tào châu thành vũ nhân phương sơn khai 。thiểu thiện cung thỉ 。 尤好畋獵。以之為業。所殺無數。貞觀十一年死。 vưu hảo 畋liệp 。dĩ chi vi/vì/vị nghiệp 。sở sát vô số 。trinh quán thập nhất niên tử 。 經一宿蘇云。初死之時被二人引去。行可十餘里。 Kinh nhất tú tô vân 。sơ tử chi thời bị nhị nhân dẫn khứ 。hạnh/hành/hàng khả thập dư lý 。 即上一山。三鬼共引山開登梯而進。 tức thượng nhất sơn 。tam quỷ cọng dẫn sơn khai đăng thê nhi tiến/tấn 。 上欲至頂。忽有一大白鷹。鐵為嘴爪。 thượng dục chí đảnh/đính 。hốt hữu nhất Đại bạch ưng 。thiết vi/vì/vị chủy trảo 。 飛來玃開左頰而去。又有一黑鷹。亦鐵嘴爪。 phi lai 玃khai tả giáp nhi khứ 。hựu hữu nhất hắc ưng 。diệc thiết chủy trảo 。 玃其右肩而去。及至山頂。引而廳事。見一官人。 玃kỳ hữu kiên nhi khứ 。cập chí sơn đảnh/đính 。dẫn nhi thính sự 。kiến nhất quan nhân 。 被服緋衣首冠黑幘謂山開曰。生平有何功德。 bị phục phi y thủ quan hắc trách vị sơn khai viết 。sanh bình hữu hà công đức 。 可並具言之。對曰。立身已來不修功德。官曰。 khả tịnh cụ ngôn chi 。đối viết 。lập thân dĩ lai bất tu công đức 。quan viết 。 可且引向南院觀望。二人即引南行。至於一城。 khả thả dẫn hướng Nam viện quán vọng 。nhị nhân tức dẫn Nam hạnh/hành/hàng 。chí ư nhất thành 。 非常嶮峻。二人扣城北門數下。門遂即開。 phi thường hiểm tuấn 。nhị nhân khấu thành Bắc môn số hạ 。môn toại tức khai 。 見其城中赫然總是猛火。門側有數箇毒蛇。 kiến kỳ thành trung hách nhiên tổng thị mãnh hỏa 。môn trắc hữu số cá độc xà 。 皆長十餘丈。頭大如五斗塊。口中吐火。 giai trường/trưởng thập dư trượng 。đầu Đại như ngũ đẩu khối 。khẩu trung thổ hỏa 。 如欲射人。山開恐懼不知所出。 như dục xạ nhân 。sơn khai khủng cụ bất tri sở xuất 。 唯知叩頭念佛而已。門即自開。乃還見官人欲遣受罪。 duy tri khấu đầu niệm Phật nhi dĩ 。môn tức tự khai 。nãi hoàn kiến quan nhân dục khiển thọ/thụ tội 。 侍者諫曰。山開未合即死。 thị giả gián viết 。sơn khai vị hợp tức tử 。 但恐一入此城不可得出。未若且放令修功德。官人放之。 đãn khủng nhất nhập thử thành bất khả đắc xuất 。vị nhược/nhã thả phóng lệnh tu công đức 。quan nhân phóng chi 。 令前二人送之。依其舊道而下復有飛鷹欲玃之。 lệnh tiền nhị nhân tống chi 。y kỳ cựu đạo nhi hạ phục hưũ phi ưng dục 玃chi 。 賴此二人援之免脫。下山遂見一坑。其中極穢。 lại thử nhị nhân viên chi miễn thoát 。hạ sơn toại kiến nhất khanh 。kỳ trung cực uế 。 逡巡之間遂被二人推入。須臾即蘇。爪跡極深。 thuân tuần chi gian toại bị nhị nhân thôi nhập 。tu du tức tô 。trảo tích cực thâm 。 終身不滅山開於後遂捨妻子。以宅為佛院。 chung thân bất diệt sơn khai ư hậu toại xả thê tử 。dĩ trạch vi/vì/vị Phật viện 。 常以讀誦為業。 thường dĩ độc tụng vi/vì/vị nghiệp 。 唐汾州孝義縣。縣泉村人劉摩兒。 đường phần châu hiếu nghĩa huyền 。huyền tuyền thôn nhân lưu ma nhi 。 至顯慶四年八月二十七日。遇患而終。 chí hiển khánh tứ niên bát nguyệt nhị thập thất nhật 。ngộ hoạn nhi chung 。 其男師保明日又死。父子平生行皆險詖。 kỳ nam sư bảo minh nhật hựu tử 。phụ tử bình sanh hạnh/hành/hàng giai hiểm bí 。 其北隣有祁隴威。因採樵被車輾死。經數日而蘇。 kỳ Bắc lân hữu kì lũng uy 。nhân thải tiều bị xa triển tử 。Kinh số nhật nhi tô 。 乃見摩兒男師保在鑊湯中須臾之間。皮肉俱盡。 nãi kiến ma nhi nam sư bảo tại hoạch thang trung tu du chi gian 。bì nhục câu tận 。 無復人形。唯見白骨。如此良久還復本形。 vô phục nhân hình 。duy kiến bạch cốt 。như thử lương cửu hoàn phục bổn hình 。 隴威問其故。對曰。為我射獵故受此罪。又謂保曰。 lũng uy vấn kỳ cố 。đối viết 。vi/vì/vị ngã xạ liệp cố thọ/thụ thử tội 。hựu vị bảo viết 。 卿父何在。對曰。我父罪重不可卒見。卿既即還。 khanh phụ hà tại 。đối viết 。ngã phụ tội trọng bất khả tốt kiến 。khanh ký tức hoàn 。 請白家中。為修齋福。言訖被使催促。 thỉnh bạch gia trung 。vi/vì/vị tu trai phước 。ngôn cật bị sử thôi xúc 。 前至府舍。見館宇崇峻。執仗者二十餘人。 tiền chí phủ xá 。kiến quán vũ sùng tuấn 。chấp trượng giả nhị thập dư nhân 。 一官人問之曰。汝比有何福業。對曰。 nhất quan nhân vấn chi viết 。nhữ bỉ hữu hà phước nghiệp 。đối viết 。 隴威去年正月在獨村看讀一切經。脫衫一領布施。 lũng uy khứ niên chánh nguyệt tại độc thôn khán độc nhất thiết Kinh 。thoát sam nhất lĩnh bố thí 。 兼受五戒。至今不犯。官人乃云。若如所云。無量功德。 kiêm thọ ngũ giới 。chí kim bất phạm 。quan nhân nãi vân 。nhược như sở vân 。vô lượng công đức 。 何須來此。乃索簿勘見簿曰。其人合死不虛。 hà tu lai thử 。nãi tác/sách bộ khám kiến bộ viết 。kỳ nhân hợp tử bất hư 。 側注云。受戒布施福助更合延壽。 trắc chú vân 。thọ/thụ giới bố thí phước trợ cánh hợp duyên thọ 。 乃遣人送還。當即蘇活。 nãi khiển nhân tống hoàn 。đương tức tô hoạt 。 唐隴西李知禮。少趫捷。善弓射。 đường lũng Tây lý tri lễ 。thiểu 趫tiệp 。thiện cung xạ 。 能騎乘兼攻放彈。所殺甚多。有時罩魚不可勝數。 năng kị thừa kiêm công phóng đạn 。sở sát thậm đa 。Hữu Thời tráo ngư bất khả thắng số 。 貞觀十九年微患。三四日即死乃見一鬼。 trinh quán thập cửu niên vi hoạn 。tam tứ nhật tức tử nãi kiến nhất quỷ 。 并牽馬一匹。大於俗間所乘之馬。謂知禮曰。 tinh khiên mã nhất thất 。Đại ư tục gian sở thừa chi mã 。vị tri lễ viết 。 閻羅王追公。乃令知禮乘馬。須臾之間。忽至王前。 Diêm la Vương truy công 。nãi lệnh tri lễ thừa mã 。tu du chi gian 。hốt chí Vương tiền 。 王約束云。遣汝討賊。必不得敗。敗即殺汝。 Vương ước thúc vân 。khiển nhữ thảo tặc 。tất bất đắc bại 。bại tức sát nhữ 。 有同侶二十四人。向東北望。賊不見邊際。 hữu đồng lữ nhị thập tứ nhân 。hướng Đông Bắc vọng 。tặc bất kiến biên tế 。 天地盡昏。埃下如雨。知禮等敗。語同行曰。 Thiên địa tận hôn 。ai hạ như vũ 。tri lễ đẳng bại 。ngữ đồng hạnh/hành/hàng viết 。 王教嚴重。寧向前死不可敗歸。知禮迴馬前射三箭。 Vương giáo nghiêm trọng 。ninh hướng tiền tử bất khả bại quy 。tri lễ hồi mã tiền xạ tam tiến 。 以後諸賊似稍却縮。數滿五發賊遂敗散。 dĩ hậu chư tặc tự sảo khước súc 。số mãn ngũ phát tặc toại bại tán 。 事畢謁王。王責知禮。 sự tất yết Vương 。Vương trách tri lễ 。 汝敵雖退何為初戰之時即敗。以麻辮髮。并縛手足。臥在石上。 nhữ địch tuy thoái hà vi/vì/vị sơ chiến chi thời tức bại 。dĩ ma biện phát 。tinh phược thủ túc 。ngọa tại thạch thượng 。 以大石鎮而用磨之。前後四人體並潰爛。 dĩ Đại thạch trấn nhi dụng ma chi 。tiền hậu tứ nhân thể tịnh hội lạn/lan 。 次到知禮勵聲叫曰。向者賊敗。並是知禮之力。 thứ đáo tri lễ lệ thanh khiếu viết 。hướng giả tặc bại 。tịnh thị tri lễ chi lực 。 還被王殺。無以勵後。王遂釋放更無囑著。恣意游行。 hoàn bị Vương sát 。vô dĩ lệ hậu 。Vương toại thích phóng cánh vô chúc trước/trứ 。tứ ý du hạnh/hành/hàng 。 凡經三日。向於西北出行入一牆院。 phàm Kinh tam nhật 。hướng ư Tây Bắc xuất hạnh/hành/hàng nhập nhất tường viện 。 禽獸一群可滿三畝餘地。總來索命漸相逼近。 cầm thú nhất quần khả mãn tam mẫu dư địa 。tổng lai tác/sách mạng tiệm tướng bức cận 。 曾射殺一雌犬。直向前嚙其面。 tằng xạ sát nhất thư khuyển 。trực hướng tiền 嚙kỳ diện 。 次及身體無不被傷。見三大鬼。各長一丈五尺。圍亦如之。 thứ cập thân thể vô bất bị thương 。kiến tam đại quỷ 。các trường/trưởng nhất trượng ngũ xích 。vi diệc như chi 。 共剝知禮皮肉。須臾總盡。唯面及目白骨。 cọng bác tri lễ bì nhục 。tu du tổng tận 。duy diện cập mục bạch cốt 。 兼見五藏。及以此肉分乞禽獸。其肉落而復生。 kiêm kiến ngũ tạng 。cập dĩ thử nhục phần khất cầm thú 。kỳ nhục lạc nhi phục sanh 。 生而復剝。如此三日。苦毒之甚不可勝記。 sanh nhi phục bác 。như thử tam nhật 。khổ độc chi thậm bất khả thắng kí 。 事畢大鬼及禽獸等。忽然總失。知禮迴顧不見一物。 sự tất Đại quỷ cập cầm thú đẳng 。hốt nhiên tổng thất 。tri lễ hồi cố bất kiến nhất vật 。 遂即踰牆南走。莫知所之。 toại tức du tường Nam tẩu 。mạc tri sở chi 。 意中似如一跳千里。復見一鬼逐及知禮。乃以鐵籠罩之。 ý trung tự như nhất khiêu thiên lý 。phục kiến nhất quỷ trục cập tri lễ 。nãi dĩ thiết lung tráo chi 。 有無數魚競來唼食。良久。鬼遂到迴。魚亦不見。 hữu vô số ngư cạnh lai tiếp thực/tự 。lương cửu 。quỷ toại đáo hồi 。ngư diệc bất kiến 。 其家舊供養一僧。其僧先死。來與知禮去籠。 kỳ gia cựu cúng dường nhất tăng 。kỳ tăng tiên tử 。lai dữ tri lễ khứ lung 。 語知禮云。檀越大飢。授之三丸白物如棗。 ngữ tri lễ vân 。đàn việt Đại cơ 。thọ/thụ chi tam hoàn bạch vật như tảo 。 令禮噉之。時便大飽。而語之曰。 lệnh lễ đạm chi 。thời tiện Đại bão 。nhi ngữ chi viết 。 檀越還家僧亦別去。禮到所居宅北見一大坑。 đàn việt hoàn gia tăng diệc biệt khứ 。lễ đáo sở cư trạch Bắc kiến nhất Đại khanh 。 其中有諸槍矟攢植不可得過。見其兄女并婢齎箱。 kỳ trung hữu chư thương sáo toàn thực bất khả đắc quá/qua 。kiến kỳ huynh nữ tinh Tì tê tương 。 并有錢絹及一器飲食在坑東北。 tinh hữu tiễn quyên cập nhất khí ẩm thực tại khanh Đông Bắc 。 知禮心中將此婢及以姪女游戲意甚怪之。 tri lễ tâm trung tướng thử Tì cập dĩ điệt nữ du hí ý thậm quái chi 。 迴首北望即見一鬼。挺劍直進。知禮惶懼委身投坑。 hồi thủ Bắc vọng tức kiến nhất quỷ 。đĩnh kiếm trực tiến/tấn 。tri lễ hoàng cụ ủy thân đầu khanh 。 即得蘇也。自從初死至於重生。凡經六日。 tức đắc tô dã 。tự tòng sơ tử chí ư trọng sanh 。phàm Kinh lục nhật 。 後問家中。乃是姪女持紙錢絹。解送知禮。 hậu vấn gia trung 。nãi thị điệt nữ trì chỉ tiễn quyên 。giải tống tri lễ 。 當時所視。乃見銅錢絲絹也(右三驗出冥報記)。 đương thời sở thị 。nãi kiến đồng tiễn ti quyên dã (hữu tam nghiệm xuất minh báo kí )。 唐顯慶三年。徐玉任晉州刺史之時。 đường hiển khánh tam niên 。từ ngọc nhâm tấn châu Thứ sử chi thời 。 有屠兒在市東衖。殺一猪。命斷湯燖。皮毛並落。 hữu đồ nhi tại thị Đông hạng 。sát nhất trư 。mạng đoạn thang tầm 。bì mao tịnh lạc 。 死經半日。貪殺餘猪。未及開解。至曉以刀破腹。 tử Kinh bán nhật 。tham sát dư trư 。vị cập khai giải 。chí hiểu dĩ đao phá phước 。 長劃腹下。一刀刃猶未入腹。 trường/trưởng hoạch phước hạ 。nhất đao nhận do vị nhập phước 。 其猪忽起走出門。直入市西壁。至一賢者店內床下而臥。 kỳ trư hốt khởi tẩu xuất môn 。trực nhập thị Tây bích 。chí nhất hiền giả điếm nội sàng hạ nhi ngọa 。 市人競往看之。屠兒猶執刀逐走。 thị nhân cạnh vãng khán chi 。đồ nhi do chấp đao trục tẩu 。 看者問其所由。屠兒答云。 khán giả vấn kỳ sở do 。đồ nhi đáp vân 。 我一生已來殺猪未曾聞見此事。猶欲將去。看者數百人。皆瞋責屠兒。 ngã nhất sanh dĩ lai sát trư vị tằng văn kiến thử sự 。do dục tướng khứ 。khán giả số bách nhân 。giai sân trách đồ nhi 。 競出錢贖得。諸人共為造舍安置。身毛久始得生。 cạnh xuất tiễn thục đắc 。chư nhân cọng vi/vì/vị tạo xá an trí 。thân mao cửu thủy đắc sanh 。 胭下及腹下瘡處差已作大肉疣。麁如臂許。 yên hạ cập phước hạ sang xứ/xử sái dĩ tác Đại nhục vưu 。thô như tý hứa 。 出入往來常不污其室。性潔不同餘猪。 xuất nhập vãng lai thường bất ô kỳ thất 。tánh khiết bất đồng dư trư 。 至四五年方卒(并州晉陽縣人王同仁徐王府掾正具見說之)。 chí tứ ngũ niên phương tốt (tinh châu tấn dương huyền nhân Vương đồng nhân từ Vương phủ duyện chánh cụ kiến thuyết chi )。   慈悲篇第七十四(此有五部)   từ bi thiên đệ thất thập tứ (thử hữu ngũ bộ )  述意部 菩薩部 國王部 畜生部 觀  thuật ý bộ  Bồ Tát bộ  Quốc Vương bộ  súc sanh bộ  quán  苦部  khổ bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫含生稟氣皆有靈智。蠢動翱翔咸知畏死。 phu hàm sanh bẩm khí giai hữu linh trí 。xuẩn động 翱tường hàm tri úy tử 。 致使菩薩興行救濟為先。 trí sử Bồ Tát hưng hạnh/hành/hàng cứu tế vi/vì/vị tiên 。 諸佛出世大悲為本。所以臨河羨魚不如結網。 chư Phật xuất thế đại bi vi/vì/vị bổn 。sở dĩ lâm hà tiện ngư bất như kết võng 。 觀他受福不如行因。是故將求其報莫若先興其善。 quán tha thọ/thụ phước bất như hạnh/hành/hàng nhân 。thị cố tướng cầu kỳ báo mạc nhược/nhã tiên hưng kỳ thiện 。 貴賤等施黑白心平。三寶福田四生同敬。 quý tiện đẳng Thí-hắc bạch tâm bình 。Tam Bảo phước điền tứ sanh đồng kính 。 並須臨時救濟給引衣食。罄拳握之珍。撤耳目之玩。 tịnh tu lâm thời cứu tế cấp dẫn y thực 。khánh quyền ác chi trân 。triệt nhĩ mục chi ngoạn 。 捐已奉施隨之以喜。信夫篋笥以獎其意。 quyên dĩ phụng thí tùy chi dĩ hỉ 。tín phu khiếp tứ dĩ tưởng kỳ ý 。 玉帛以表其誠。身肉骨髓尚不寶戀。 ngọc bạch dĩ biểu kỳ thành 。thân nhục cốt tủy thượng bất bảo luyến 。 況復外財寧生愛著。菩薩行行亦不待索。 huống phục ngoại tài ninh sanh ái trước 。Bồ Tát hạnh hạnh/hành/hàng diệc bất đãi tác/sách 。 雖心不待物而物亦筌心。心物兩備福智雙行矣。 tuy tâm bất đãi vật nhi vật diệc thuyên tâm 。tâm vật lượng (lưỡng) bị phước trí song hạnh/hành/hàng hĩ 。    菩薩部第二    Bồ Tát bộ đệ nhị 如大集經云。佛言。我昔為於一切眾生。 như Đại Tập Kinh vân 。Phật ngôn 。ngã tích vi/vì/vị ư nhất thiết chúng sanh 。 修菩薩行。為此法眼。於諸眾生起大慈心。 tu Bồ Tát hạnh 。vi/vì/vị thử pháp nhãn 。ư chư chúng sanh khởi Đại từ tâm 。 捨己身血。猶如大海。與諸乞者。 xả kỷ thân huyết 。do như đại hải 。dữ chư khất giả 。 捨頭眼耳如毘福羅山。捨鼻舌等如十突盧那。 xả đầu nhãn nhĩ như Tì phước la sơn 。xả tỳ thiệt đẳng như thập đột lô na 。 捨手脚等如毘福羅山。捨皮施等可覆一閻浮提。 xả thủ cước đẳng như Tì phước la sơn 。xả bì thí đẳng khả phước nhất Diêm-phù-đề 。 亦捨無量象馬奴婢妻子及以王位國土城邑宮殿村落 diệc xả vô lượng tượng mã nô tỳ thê tử cập dĩ Vương vị quốc độ thành ấp cung điện thôn lạc 等。與諸乞者。於諸佛所受持禁戒而無缺犯。 đẳng 。dữ chư khất giả 。ư chư Phật sở thọ trì cấm giới nhi vô khuyết phạm 。 一一佛所無量供養。 nhất nhất Phật sở vô lượng cúng dường 。 一一佛所稟受無量那由他百千法門。受持讀誦善修三昧。 nhất nhất Phật sở bẩm thọ/thụ vô lượng na-do-tha bách thiên Pháp môn 。thọ trì đọc tụng thiện tu tam muội 。 我亦恭敬無量三乘四果聖人父母師長病苦之者。 ngã diệc cung kính vô lượng tam thừa tứ quả Thánh nhân phụ mẫu sư trường/trưởng bệnh khổ chi giả 。 無救護者為作救護。無歸依者為作歸依。 vô cứu hộ giả vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô quy y giả vi/vì/vị tác quy y 。 無趣向者為作趣向。令其安住。我已如是。 vô thú hướng giả vi/vì/vị tác thú hướng 。lệnh kỳ an trụ 。ngã dĩ như thị 。 於彼三大阿僧祇劫。慈愍一切苦惱眾生故。 ư bỉ tam đại a-tăng-kì kiếp 。từ mẫn nhất thiết khổ não chúng sanh cố 。 發大堅固勇猛之心。久修無上菩提之行。 phát Đại kiên cố dũng mãnh chi tâm 。cửu tu vô thượng Bồ-đề chi hạnh/hành/hàng 。 今於此盲冥世間無大道師儉法之時。 kim ư thử manh minh thế gian vô đại đạo sư kiệm Pháp chi thời 。 於如是等諸眾生中。發心願成阿耨多羅三藐三菩提。 ư như thị đẳng chư chúng sanh trung 。phát tâm nguyện thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 欲於三乘菩提令不退轉。復願救度三惡眾生。 dục ư tam thừa Bồ-đề lệnh Bất-thoái-chuyển 。phục nguyện cứu độ tam ác chúng sanh 。 安置善道及涅槃樂。 an trí thiện đạo cập Niết-Bàn lạc/nhạc 。 又雜寶藏經云。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。 爾時如來被加陀羅刺刺其脚足。血出不止。以種種藥塗不能得差。 nhĩ thời Như Lai bị gia Đà-la thứ thứ kỳ cước túc 。huyết xuất bất chỉ 。dĩ chủng chủng dược đồ bất năng đắc sái 。 諸阿羅漢於香山中取藥塗治。亦復不除。 chư A-la-hán ư hương sơn trung thủ dược đồ trì 。diệc phục bất trừ 。 十力迦葉至世尊所。作是言曰。 Thập lực Ca Diếp chí Thế Tôn sở 。tác thị ngôn viết 。 若佛如來於一切眾生有平等心。 nhược/nhã Phật Như Lai ư nhất thiết chúng sanh hữu bình đẳng tâm 。 於羅睺羅提婆達多等無有異者。脚血應止。即時血止。 ư La-hầu-la Đề bà đạt đa đẳng vô hữu dị giả 。cước huyết ưng chỉ 。tức thời huyết chỉ 。 瘡亦平復(故知諸佛大悲於諸含識平等無異)。 sang diệc bình phục (cố tri chư Phật đại bi ư chư hàm thức bình đẳng vô dị )。 又四分律。佛言。乃往過去世時有王。 hựu Tứ Phân Luật 。Phật ngôn 。nãi vãng quá khứ thế thời hữu Vương 。 名曰慧燈。乃使閻浮提人若男若女能言之者。 danh viết tuệ đăng 。nãi sử Diêm-phù-đề nhân nhược nam nhược nữ năng ngôn chi giả 。 皆行十善。王初生時有八萬四千藏。自然而出。 giai hạnh/hành/hàng Thập thiện 。Vương sơ sanh thời hữu bát vạn tứ thiên tạng 。tự nhiên nhi xuất 。 於四交道隨所求索者。一切施與。 ư tứ giao đạo tùy sở cầu tác giả 。nhất thiết thí dữ 。 時天帝釋便作是念。此王慧燈隨其所索一切施與。 thời Thiên đế thích tiện tác thị niệm 。thử Vương tuệ đăng tùy kỳ sở tác/sách nhất thiết thí dữ 。 將恐來世奪我坐處。我今寧可往試。 tướng khủng lai thế đoạt ngã tọa xứ/xử 。ngã kim ninh khả vãng thí 。 為以無上道故施。為以退轉耶。即化作男子。自相謂言。 vi/vì/vị dĩ vô thượng đạo cố thí 。vi/vì/vị dĩ thoái chuyển da 。tức hóa tác nam tử 。tự tướng vị ngôn 。 王慧燈教我等行十惡。殺生乃至邪見。 Vương tuệ đăng giáo ngã đẳng hạnh/hành/hàng thập ác 。sát sanh nãi chí tà kiến 。 時諸大臣皆往白王。王答言不。我先有是語。 thời chư đại thần giai vãng bạch Vương 。Vương đáp ngôn bất 。ngã tiên hữu thị ngữ 。 令閻浮提人能行之類皆行十善。 lệnh Diêm-phù-đề nhân năng hạnh/hành/hàng chi loại giai hạnh/hành/hàng Thập thiện 。 不殺生乃至不邪見。我當為王。是故無是語。 bất sát sanh nãi chí bất tà kiến 。ngã đương vi/vì/vị Vương 。thị cố vô thị ngữ 。 汝等今可嚴駕象乘。我欲自行教化國人。天象既至。 nhữ đẳng kim khả nghiêm giá tượng thừa 。ngã dục tự hạnh/hành/hàng giáo hóa quốc nhân 。Thiên tượng ký chí 。 王即便乘。王言可示我。彼人言我教國人行十惡者。 Vương tức tiện thừa 。Vương ngôn khả thị ngã 。bỉ nhân ngôn ngã giáo quốc nhân hạnh/hành/hàng thập ác giả 。 彼即示王。王問言。慧燈教汝行十惡耶。答言。 bỉ tức thị Vương 。Vương vấn ngôn 。tuệ đăng giáo nhữ hạnh/hành/hàng thập ác da 。đáp ngôn 。 實爾。王復問言。可有方便行十善不。答言有。 thật nhĩ 。Vương phục vấn ngôn 。khả hữu phương tiện hạnh/hành/hàng Thập thiện bất 。đáp ngôn hữu 。 問言。何者是耶。 vấn ngôn 。hà giả thị da 。 彼答言若得成就菩薩生食其肉飲其血。乃得行十善。 bỉ đáp ngôn nhược/nhã đắc thành tựu Bồ Tát sanh thực/tự kỳ nhục ẩm kỳ huyết 。nãi đắc hạnh/hành/hàng Thập thiện 。 時王慧燈作如是念。我於無始世已來。經歷眾苦輪轉五道。 thời Vương tuệ đăng tác như thị niệm 。ngã ư vô thủy thế dĩ lai 。kinh lịch chúng khổ luân chuyển ngũ đạo 。 或受截手截脚耳鼻出眼截頭。竟何所益。 hoặc thọ/thụ tiệt thủ tiệt cước nhĩ tỳ xuất nhãn tiệt đầu 。cánh hà sở ích 。 即取利刀自割股肉。以器盛血授與彼人。 tức thủ lợi đao tự cát cổ nhục 。dĩ khí thịnh huyết thụ dữ bỉ nhân 。 而告之曰。善男子。汝可食飲此肉血奉行十善。 nhi cáo chi viết 。Thiện nam tử 。nhữ khả thực/tự ẩm thử nhục huyết phụng hành Thập thiện 。 時彼男子不堪王慧燈威德。即沒不現。 thời bỉ nam tử bất kham Vương tuệ đăng uy đức 。tức một bất hiện 。 忽有天帝而在前立。問王言。 hốt hữu Thiên đế nhi tại tiền lập 。vấn Vương ngôn 。 王今布施為一天下二三四天下耶。為日月天帝釋魔王梵王耶。 Vương kim bố thí vi/vì/vị nhất thiên hạ nhị tam tứ thiên hạ da 。vi/vì/vị nhật nguyệt Thiên đế thích Ma Vương Phạm Vương da 。 王答言。我布施不為天下乃至魔梵等。 Vương đáp ngôn 。ngã bố thí bất vi/vì/vị thiên hạ nãi chí ma phạm đẳng 。 我作意欲求無上正真一切智。度未度者。解未解者。 ngã tác ý dục cầu vô thượng chánh chân nhất thiết trí 。độ vi độ giả 。giải vị giải giả 。 未得涅槃者令得涅槃。 vị đắc Niết Bàn giả lệnh đắc Niết Bàn 。 度生老病死憂悲苦惱如是等者。時天帝釋便作是念。 độ sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não như thị đẳng giả 。thời Thiên đế thích tiện tác thị niệm 。 我今令王慧燈以此瘡死者甚非。 ngã kim lệnh Vương tuệ đăng dĩ thử sang tử giả thậm phi 。 所以當以天甘露灌其身上。即便灌之瘡即平復如故。 sở dĩ đương dĩ Thiên cam lồ quán kỳ thân thượng 。tức tiện quán chi sang tức bình phục như cố 。 佛告瓶沙王言。爾時利益眾生王者。豈異人乎。 Phật cáo bình sa Vương ngôn 。nhĩ thời lợi ích chúng sanh Vương giả 。khởi dị nhân hồ 。 即今父王白淨是也。時王第一夫人者。今母摩耶是。 tức kim Phụ Vương bạch tịnh thị dã 。thời Vương đệ nhất phu nhân giả 。kim mẫu Ma Da thị 。 時王慧燈者。即我身是。 thời Vương tuệ đăng giả 。tức ngã thân thị 。 我於前世教化閻浮提數人皆行十善。 ngã ư tiền thế giáo hóa Diêm-phù-đề sổ nhân giai hạnh/hành/hàng Thập thiện 。 以是因緣故足下千輻相輪輪郭成就。光明晃曜照三千大千國土。 dĩ thị nhân duyên cố túc hạ thiên phước tướng luân luân quách thành tựu 。quang minh hoảng diệu chiếu tam thiên Đại Thiên quốc độ 。 又大悲分陀利經云。佛告諸善男子。 hựu đại bi phân đà lợi Kinh vân 。Phật cáo chư Thiện nam tử 。 我於往昔過無量阿僧祇大劫。 ngã ư vãng tích quá/qua vô lượng a-tăng-kì Đại kiếp 。 爾時此土名無塵彌樓厭。彼大劫百歲世人蓮華香如來像法中。 nhĩ thời thử độ danh vô trần di lâu yếm 。bỉ Đại kiếp bách tuế thế nhân liên hoa hương Như Lai tượng Pháp trung 。 我為閻浮提輪王。名曰無勝。 ngã vi/vì/vị Diêm-phù-đề luân Vương 。danh viết Vô thắng 。 我及千子並發菩提。俱共出家。 ngã cập thiên tử tịnh phát Bồ-đề 。câu cọng xuất gia 。 於蓮華香如來法中具修梵行。唯有六子不欲出家不發菩提。我數教語。 ư liên hoa hương Như Lai Pháp trung cụ tu phạm hạnh 。duy hữu lục tử bất dục xuất gia bất phát Bồ-đề 。ngã số giáo ngữ 。 何不出家。六子即報王言。我不能出家。 hà bất xuất gia 。lục tử tức báo Vương ngôn 。ngã bất năng xuất gia 。 王復問言。汝等何不發菩提心。彼言。 Vương phục vấn ngôn 。nhữ đẳng hà bất phát Bồ-đề tâm 。bỉ ngôn 。 若能以一切閻浮提與我等者。當發菩提。我聞甚喜已。 nhược/nhã năng dĩ nhất thiết Diêm-phù-đề dữ ngã đẳng giả 。đương phát Bồ-đề 。ngã văn thậm hỉ dĩ 。 令一切閻浮提人住三歸八齋。又勸三乘。 lệnh nhất thiết Diêm-phù-đề nhân trụ/trú tam quy bát trai 。hựu khuyến tam thừa 。 分此閻浮提以為六分。持與六子勸以菩提。 phần thử Diêm-phù-đề dĩ vi/vì/vị lục phần 。trì dữ lục tử khuyến dĩ Bồ-đề 。 我即出家具修梵行。彼六王子不相和順。 ngã tức xuất gia cụ tu phạm hạnh 。bỉ lục Vương tử bất tướng hòa thuận 。 興兵交戰各不自寧。令閻浮提極大飢饉。天不降雨。 hưng binh giao chiến các bất tự ninh 。lệnh Diêm-phù-đề cực đại cơ cận 。Thiên bất hàng vũ 。 五穀不成。草木不生。我即思惟。今正是時。 ngũ cốc bất thành 。thảo mộc bất sanh 。ngã tức tư tánh 。kim chánh Thị thời 。 應以身施。血肉充足捨林而去。 ưng dĩ thân thí 。huyết nhục sung túc xả lâm nhi khứ 。 往詣中國上障水山上立大誓願。時阿須羅宮皆悉大動。 vãng nghệ Trung Quốc thượng chướng thủy sơn thượng lập đại thệ nguyện 。thời A-tu-la cung giai tất Đại động 。 彌樓傾搖海水波涌。天及諸神皆悉悲泣。 di lâu khuynh diêu/dao hải thủy ba dũng 。Thiên cập chư Thần giai tất bi khấp 。 我時即從山上便自投身。以本願故即成肉山。 ngã thời tức tùng sơn thượng tiện tự đầu thân 。dĩ ổn Nguyện cố tức thành nhục sơn 。 高一由旬。縱廣正等。人民鳥獸來食血肉。 cao nhất do-tuần 。túng quảng Chánh đẳng 。nhân dân điểu thú lai thực/tự huyết nhục 。 以本願故晝夜生長。漸漸乃高一千由旬。 dĩ ổn Nguyện cố trú dạ sanh trường/trưởng 。tiệm tiệm nãi cao nhất thiên do-tuần 。 正等亦爾。四邊皆有人頭。 Chánh đẳng diệc nhĩ 。tứ biên giai hữu nhân đầu 。 悉具髮眉眼耳鼻舌口齒。彼諸人頭高聲唱言。 tất cụ phát my nhãn nhĩ tỳ thiệt khẩu xỉ 。bỉ chư nhân đầu cao thanh xướng ngôn 。 咄汝諸眾生各隨所欲。恣意取之。血肉六根。身得充滿。從意所求。 đốt nhữ chư chúng sanh các tùy sở dục 。tứ ý thủ chi 。huyết nhục lục căn 。thân đắc sung mãn 。tùng ý sở cầu 。 三乘之心乃至有求人天福者。 tam thừa chi tâm nãi chí hữu cầu nhân thiên phước giả 。 或有食血肉者。或有取眼取耳取鼻取唇取齒取舌者。 hoặc hữu thực/tự huyết nhục giả 。hoặc hữu thủ nhãn thủ nhĩ thủ tỳ thủ Thần thủ xỉ thủ thiệt giả 。 以本願故。尋即還復。不盡不減。乃至十千年中。 dĩ ổn Nguyện cố 。tầm tức hoàn phục 。bất tận bất giảm 。nãi chí thập thiên niên trung 。 以身血肉充滿一切閻浮提人夜叉鳥獸。 dĩ thân huyết nhục sung mãn nhất thiết Diêm-phù-đề nhân dạ xoa điểu thú 。 於十千年中施眼如恒沙。施血猶四大海。 ư thập thiên niên trung thí nhãn như hằng sa 。thí huyết do tứ đại hải 。 施己身肉若千須彌。以舌施人如鐵圍山。 thí kỷ thân nhục nhược/nhã thiên Tu-Di 。dĩ thiệt thí nhân như Thiết vi sơn 。 以耳施與如中彌樓。以鼻施與猶若大彌樓山。 dĩ nhĩ thí dữ như trung di lâu 。dĩ tỳ thí dữ do nhược Đại di lâu sơn 。 我以齒施如耆闍崛山。我身皮施遍娑呵剎。 ngã dĩ xỉ thí như Kì-xà-Quật sơn 。ngã thân bì thí biến sa ha sát 。 善男子。 Thiện nam tử 。 觀我於十千年中以一身命如是無量阿僧祇施。以無量阿僧祇眾生。 quán ngã ư thập thiên niên trung dĩ nhất thân mạng như thị vô lượng a-tăng-kì thí 。dĩ vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。 無一念頃而生悔心。即立大願。若我得成阿耨菩提意。 vô nhất niệm khoảnh nhi sanh hối tâm 。tức lập đại nguyện 。nhược/nhã ngã đắc thành A nậu Bồ-đề ý 。 如是滿者。如是普捨十方殑伽河沙數。 như thị mãn giả 。như thị phổ xả thập phương Hằng hà hà sa số 。 五濁佛土中以身肉充彼眾生。河沙大劫。 ngũ trược Phật thổ trung dĩ thân nhục sung bỉ chúng sanh 。hà sa Đại kiếp 。 若我是願意不滿者。令我永不見十方諸佛不成菩提。 nhược/nhã ngã thị nguyện ý bất mãn giả 。lệnh ngã vĩnh bất kiến thập phương chư Phật bất thành Bồ-đề 。 亦使令我不聞三寶三乘之聲。 diệc sử lệnh ngã bất văn Tam Bảo tam thừa chi thanh 。 亦使我常處阿鼻地獄。 diệc sử ngã thường xứ/xử A-tỳ địa ngục 。 又大悲分陀利經云。佛言。我憶無量劫時。 hựu đại bi phân đà lợi Kinh vân 。Phật ngôn 。ngã ức vô lượng kiếp thời 。 此佛剎名日月明。於五濁時。 thử Phật sát danh nhật nguyệt minh 。ư ngũ trược thời 。 我於此閻浮提為轉輪王。名曰燈明。以善勸化一切眾生。 ngã ư thử Diêm-phù-đề vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。danh viết đăng minh 。dĩ thiện khuyến hóa nhất thiết chúng sanh 。 我時出游觀園。見有一人反縛兩臂極為急切。 ngã thời xuất du quán viên 。kiến hữu nhất nhân phản phược lượng (lưỡng) tý cực vi/vì/vị cấp thiết 。 即問諸臣。此人何罪。諸臣答言。此誑王法。 tức vấn chư Thần 。thử nhân hà tội 。chư Thần đáp ngôn 。thử cuống vương pháp 。 敢是天民。常由輸課。六分輸一。此人違命。 cảm thị Thiên dân 。thường do du khóa 。lục phần du nhất 。thử nhân vi mạng 。 即告諸臣。速放斯人。儲糧蘇油勿苦索之。 tức cáo chư Thần 。tốc phóng tư nhân 。儲lương tô du vật khổ tác/sách chi 。 臣答王言。終無有人能以善心輸王諸物。 Thần đáp Vương ngôn 。chung vô hữu nhân năng dĩ thiện tâm du Vương chư vật 。 所可日日給王夫人及諸眷屬。 sở khả nhật nhật cấp Vương phu nhân cập chư quyến chúc 。 厨供所須皆從民出。自非王力終不可得。 厨cung/cúng sở tu giai tùng dân xuất 。tự phi Vương lực chung bất khả đắc 。 我時愁憂却自思惟。此之王位今當付誰。 ngã thời sầu ưu khước tự tư tánh 。thử chi Vương vị kim đương phó thùy 。 我有五百子皆勸以菩提。即分此閻浮提為五百分付與諸子。 ngã hữu ngũ bách tử giai khuyến dĩ Bồ-đề 。tức phần thử Diêm-phù-đề vi/vì/vị ngũ bách phần phó dữ chư tử 。 即捨詣林求仙梵行。 tức xả nghệ lâm cầu tiên phạm hạnh 。 南近大海憂曇波羅林中坐禪。食果草根用濟身命。 Nam cận đại hải ưu đàm ba la lâm trung tọa Thiền 。thực/tự quả thảo căn dụng tế thân mạng 。 漸漸不久得五神通。爾時閻浮提有五百商人。入海採寶。 tiệm tiệm bất cửu đắc ngũ thần thông 。nhĩ thời Diêm-phù-đề hữu ngũ bách thương nhân 。nhập hải thải bảo 。 獲眾寶聚。其中商主名曰宿王。 hoạch chúng bảo tụ 。kỳ trung thương chủ danh viết Tú-Vương 。 小福力故得如意摩尼。從彼寶洲多取眾寶及與摩尼。 tiểu phước lực cố đắc như ý ma-ni 。tòng bỉ bảo châu đa thủ chúng bảo cập dữ ma-ni 。 始發引時海水波涌。諸龍惱亂海神啼泣。中有龍仙。 thủy phát dẫn thời hải thủy ba dũng 。chư long não loạn hải Thần Đề khấp 。trung hữu long tiên 。 名曰馬藏。實是菩薩。以本願故生於其中。 danh viết mã tạng 。thật thị Bồ Tát 。dĩ ổn Nguyện cố sanh ư kỳ trung 。 彼摩訶薩擁護商客安隱度海。自還所住。 bỉ Ma-ha tát ủng hộ thương khách an ổn độ hải 。tự hoàn sở trụ 。 隨彼商客有惡羅剎。常逐於後伺求其便。 tùy bỉ thương khách hữu ác La-sát 。thường trục ư hậu tý cầu kỳ tiện 。 彼於晝日放暴風雨。使諸商人迷失徑路。 bỉ ư trú nhật phóng bạo phong vũ 。sử chư thương nhân mê thất kính lộ 。 不知所趣極甚恐怖。發大音聲啼號悲泣。 bất tri sở thú cực thậm khủng bố 。phát Đại âm thanh Đề hiệu bi khấp 。 求諸天神風雨神等。乃至稱喚父母所愛兒息之聲。 cầu chư thiên thần phong vũ Thần đẳng 。nãi chí xưng hoán phụ mẫu sở ái nhi tức chi thanh 。 爾時我以天耳聞彼音聲。即生慰喻。 nhĩ thời ngã dĩ thiên nhĩ văn bỉ âm thanh 。tức sanh úy dụ 。 汝等商人勿得恐悑。 nhữ đẳng thương nhân vật đắc khủng 悑。 我當示導汝等徑路令汝安隱至閻浮提。我於爾時即以繒帛而自纏手。 ngã đương thị đạo nhữ đẳng kính lộ lệnh nhữ an ổn chí Diêm-phù-đề 。ngã ư nhĩ thời tức dĩ tăng bạch nhi tự triền thủ 。 內著油中以火然之。發至誠言。 nội trước/trứ du trung dĩ hỏa nhiên chi 。phát chí thành ngôn 。 我於林中三十六年游四梵處。為益眾生故食眾果。 ngã ư lâm trung tam thập lục niên du tứ phạm xứ/xử 。vi/vì/vị ích chúng sanh cố thực/tự chúng quả 。 既化八萬四千諸龍夜叉令住不退轉。 ký hóa bát vạn tứ thiên chư long dạ xoa lệnh trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。 以是善根令我手然。使此商人至閻浮提。 dĩ thị thiện căn lệnh ngã thủ nhiên 。sử thử thương nhân chí Diêm-phù-đề 。 如是手然經於七日七夜。彼諸商人安隱得到。即自立願。 như thị thủ nhiên Kinh ư thất nhật thất dạ 。bỉ chư thương nhân an ổn đắc đáo 。tức tự lập nguyện 。 如此珍寶若我得成阿耨菩提。 như thử trân bảo nhược/nhã ngã đắc thành A nậu Bồ-đề 。 令我得為商主操如意珠。 lệnh ngã đắc vi/vì/vị thương chủ thao như ý châu 。 於此佛土一切十方殑伽河沙數五濁空佛土中雨於眾寶。 ư thử Phật thổ nhất thiết thập phương Hằng hà hà sa số ngũ trược không Phật thổ trung vũ ư chúng bảo 。 一一方中七反雨於種種眾寶。隨意充足。 nhất nhất phương trung thất phản vũ ư chủng chủng chúng bảo 。tùy ý sung túc 。 無量阿僧祇眾生令住三乘。又大丈夫論提婆菩薩說偈云。 vô lượng a-tăng-kì chúng sanh lệnh trụ/trú tam thừa 。hựu đại trượng phu luận đề bà Bồ-tát thuyết kệ vân 。  福德善丈夫  悲心施惠手  phước đức thiện trượng phu   bi tâm thí huệ thủ  拔貧窮淤泥  不能自出者  bạt bần cùng ứ nê   bất năng tự xuất giả 如菩薩布施。諸貧窮者皆來歸向。 như Bồ Tát bố thí 。chư bần cùng giả giai lai quy hướng 。 如曠野樹行人熱時皆往歸趣。菩薩愛樂名勝得解脫。 như khoáng dã thụ/thọ hạnh/hành/hàng nhân nhiệt thời giai vãng quy thú 。Bồ Tát ái lạc danh thắng đắc giải thoát 。 若有人來語菩薩言。有乞者來。 nhược hữu nhân lai ngữ Bồ Tát ngôn 。hữu khất giả lai 。 菩薩歡喜即以財物而賞使者。菩薩即以餘物而與乞者。 Bồ Tát hoan hỉ tức dĩ tài vật nhi thưởng sử giả 。Bồ Tát tức dĩ dư vật nhi dữ khất giả 。 歡喜愛敬。求者言乞。作此語時懷憐愍心。 hoan hỉ ái kính 。cầu giả ngôn khất 。tác thử ngữ thời hoài liên mẫn tâm 。 若有乞者。不知菩薩體性樂施。 nhược hữu khất giả 。bất tri Bồ Tát thể tánh lạc thí 。 菩薩執手歡喜與語。猶如親友。壞彼不知使生知想。 Bồ Tát chấp thủ hoan hỉ dữ ngữ 。do như thân hữu 。hoại bỉ bất tri sử sanh tri tưởng 。 傍人見之亦復歡喜。若見乞者。語言汝來欲須何等。 bàng nhân kiến chi diệc phục hoan hỉ 。nhược/nhã kiến khất giả 。ngữ ngôn nhữ lai dục tu hà đẳng 。 隨意而取。安慰之言。善來賢者莫生恐悑。 tùy ý nhi thủ 。an uý chi ngôn 。thiện lai hiền giả mạc sanh khủng 悑。 我當為汝作依止處。使彼乞者心得清涼。 ngã đương vi/vì/vị nhữ tác y chỉ xứ 。sử bỉ khất giả tâm đắc thanh lương 。 若如是施名為生人。若不如是名為死人。 nhược như thị thí danh vi sanh nhân 。nhược/nhã bất như thị danh vi/vì/vị tử nhân 。 若不來者自往施之。有來求者尚捨身命。 nhược/nhã Bất-lai giả tự vãng thí chi 。hữu lai cầu giả thượng xả thân mạng 。 況復財物。若無悲心不名為施。 huống phục tài vật 。nhược/nhã vô bi tâm bất danh vi thí 。 若有悲心施即是解脫。雖復大富名貧窮者。富者雖與無悲愍心。 nhược hữu bi tâm thí tức thị giải thoát 。tuy phục Đại phú danh bần cùng giả 。phú giả tuy dữ vô bi mẫn tâm 。 雖名曰與不名施主。悲愍心施。是名施主。 tuy danh viết dữ bất danh thí chủ 。bi mẫn tâm thí 。thị danh thí chủ 。 若求報施名為施者。商賈之人亦可名施。 nhược/nhã cầu báo thí danh vi thí giả 。thương cổ chi nhân diệc khả danh thí 。 若求報施果報猶尚無量。況有悲心不求報施。 nhược/nhã cầu báo thí quả báo do thượng vô lượng 。huống hữu bi tâm bất cầu báo thí 。 果報何可稱計。若求報施唯可自樂。 quả báo hà khả xưng kế 。nhược/nhã cầu báo thí duy khả tự lạc/nhạc 。 不能救濟徒自疲勞。悲心施者能有救濟。 bất năng cứu tế đồ tự bì lao 。bi tâm thí giả năng hữu cứu tế 。 後得果時能大利益。修施者得富。修定者得解脫。 hậu đắc quả thời năng Đại lợi ích 。tu thí giả đắc phú 。tu định giả đắc giải thoát 。 修悲者得無上菩提。果中最勝。 tu bi giả đắc vô thượng Bồ-đề 。quả trung tối thắng 。 菩薩思惟。因彼乞者得證菩提。 Bồ Tát tư tánh 。nhân bỉ khất giả đắc chứng Bồ-đề 。 我今因施得無比樂。因中施樂猶尚如是。況無上菩提。 ngã kim nhân thí đắc vô bỉ lạc/nhạc 。nhân trung thí lạc/nhạc do thượng như thị 。huống vô thượng Bồ-đề 。 如是乞者。其恩甚重。無以可報。 như thị khất giả 。kỳ ân thậm trọng 。vô dĩ khả báo 。 若以財寶不足報恩。當以無上菩提而施與之。以我福故。 nhược/nhã dĩ tài bảo bất túc báo ân 。đương dĩ vô thượng Bồ-đề nhi thí dữ chi 。dĩ ngã phước cố 。 願使乞者於將來世亦如我今成大施主得無上 nguyện sử khất giả ư tướng lai thế diệc như ngã kim thành Đại thí chủ đắc vô thượng 菩提。不念恩者無有悲心。 Bồ-đề 。bất niệm ân giả vô hữu bi tâm 。 若無悲心無有行施。若不施者不能濟度眾生生死。 nhược/nhã vô bi tâm vô hữu hạnh/hành/hàng thí 。nhược/nhã bất thí giả bất năng tế độ chúng sanh sanh tử 。 若不行施覆蔽悲心。如以書石乃知真偽。 nhược/nhã bất hạnh/hành thí phước tế bi tâm 。như dĩ thư thạch nãi tri chân ngụy 。 假使怨家亦如親友。 giả sử oan gia diệc như thân hữu 。    國王部第三    Quốc Vương bộ đệ tam 如佛說日明菩薩經云。佛言。 như Phật thuyết nhật minh Bồ Tát Kinh vân 。Phật ngôn 。 過去閻浮提有國王。名曰智力。常行佛事深信三寶。 quá khứ Diêm-phù-đề hữu Quốc Vương 。danh viết trí lực 。thường hạnh/hành/hàng Phật sự thâm tín Tam Bảo 。 時有比丘。名曰至誠。意常持三昧慈哀眾生。 thời hữu Tỳ-kheo 。danh viết chí thành 。ý thường trì tam muội từ ai chúng sanh 。 王欲見是比丘無有厭極。是比丘髀上生大惡瘡。 Vương dục kiến thị Tỳ-kheo vô hữu yếm cực 。thị Tỳ-kheo bễ thượng sanh Đại ác sang 。 國中醫藥所不能愈。王愁大悲即為淚出。 quốc trung y dược sở bất năng dũ 。Vương sầu đại bi tức vi/vì/vị lệ xuất 。 時二萬夫人同時悲念。於時王臥。 thời nhị vạn phu nhân đồng thời bi niệm 。ư thời Vương ngọa 。 夢中有天人來語王言。若愈是比丘病者。 mộng trung hữu Thiên Nhân lai ngữ Vương ngôn 。nhược/nhã dũ thị Tỳ-kheo bệnh giả 。 當得生人肉血飲食之即得愈矣。王寤驚悸不樂。 đương đắc sanh nhân nhục huyết ẩm thực chi tức đắc dũ hĩ 。Vương ngụ kinh quý bất lạc/nhạc 。 念是比丘病重。乃須彼藥法所難得。勅問臣下。 niệm thị Tỳ-kheo bệnh trọng 。nãi tu bỉ dược Pháp sở nan đắc 。sắc vấn thần hạ 。 王第一太子。字曰智止。白王莫悲莫愁憂之。 Vương đệ nhất Thái-Tử 。tự viết trí chỉ 。bạch Vương mạc bi mạc sầu ưu chi 。 血肉最為賤微。還入齋室持刀割髀。 huyết nhục tối vi/vì/vị tiện vi 。hoàn nhập trai thất trì đao cát bễ 。 取肉及血持送與比丘。比丘得服之。瘡即除愈。身得安隱。 thủ nhục cập huyết trì tống dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo đắc phục chi 。sang tức trừ dũ 。thân đắc an ổn 。 王聞得愈大喜悅澤。意存比丘不念子痛。 Vương văn đắc dũ Đại hỉ duyệt trạch 。ý tồn Tỳ-kheo bất niệm tử thống 。 持是歡喜各有至心大子亦自平復(良由行同佛心身瘡得復也)。 trì thị hoan hỉ các hữu chí tâm Đại tử diệc tự bình phục (lương do hạnh/hành/hàng đồng Phật tâm thân sang đắc phục dã )。 又雜寶藏經云。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。 昔有王子兄弟二人被驅出國。到曠路中糧食都盡。 tích hữu Vương tử huynh đệ nhị nhân bị khu xuất quốc 。đáo khoáng lộ trung lương thực/tự đô tận 。 弟即殺婦分肉與其兄嫂。嫂便食之。兄得此肉藏棄不敢食之。 đệ tức sát phụ phần nhục dữ kỳ huynh tẩu 。tẩu tiện thực/tự chi 。huynh đắc thử nhục tạng khí bất cảm thực/tự chi 。 自割脚肉夫婦共食。弟婦肉盡欲得殺嫂。 tự cát cước nhục phu phụ cọng thực/tự 。đệ phụ nhục tận dục đắc sát tẩu 。 兄言莫殺。以先藏肉。還與弟食。 huynh ngôn mạc sát 。dĩ tiên tạng nhục 。hoàn dữ đệ thực/tự 。 既過曠路到神仙住處。採取華果以自供食。弟後病亡。 ký quá/qua khoáng lộ đáo thần tiên trụ xứ 。thải thủ hoa quả dĩ tự cung/cúng thực/tự 。đệ hậu bệnh vong 。 唯兄獨在。是時王子見一被刖無手足人。 duy huynh độc tại 。Thị thời Vương tử kiến nhất bị ngoạt vô thủ túc nhân 。 心生慈悲。採取華果。活彼刖人。王子為人少於欲事。 tâm sanh từ bi 。thải thủ hoa quả 。hoạt bỉ ngoạt nhân 。Vương tử vi/vì/vị nhân thiểu ư dục sự 。 採華果去。其婦在後。與刖人通。 thải hoa quả khứ 。kỳ phụ tại hậu 。dữ ngoạt nhân thông 。 以有私情深疾其夫。於一日中逐夫採華。 dĩ hữu tư Tình thâm tật kỳ phu 。ư nhất nhật trung trục phu thải hoa 。 至河岸邊而語夫言。取樹頭華果。夫語婦言。下有深河。 chí hà ngạn biên nhi ngữ phu ngôn 。thủ thụ/thọ đầu hoa quả 。phu ngữ phụ ngôn 。hạ hữu thâm hà 。 或當墮落。婦言。以索繫腰。我當挽索。小近岸邊。 hoặc đương đọa lạc 。phụ ngôn 。dĩ tác/sách hệ yêu 。ngã đương vãn tác/sách 。tiểu cận ngạn biên 。 婦挨其夫墮著河中。 phụ ai kỳ phu đọa trước/trứ hà trung 。 以慈善力隨水漂而去不沒死。於河下流有國王崩。 dĩ từ thiện lực tùy thủy phiêu nhi khứ bất một tử 。ư hà hạ lưu hữu Quốc Vương băng 。 彼國相師推求國中。誰應為王。遙見水上有黃雲蓋。 bỉ quốc tướng sư thôi cầu quốc trung 。thùy ưng vi/vì/vị Vương 。dao kiến thủy thượng hữu hoàng vân cái 。 相師占已。黃雲蓋下必有神人。 tướng sư chiêm dĩ 。hoàng vân cái hạ tất hữu thần nhân 。 遣人水中而往迎接。立以為王。王之舊婦擔彼刖人。 khiển nhân thủy trung nhi vãng nghênh tiếp 。lập dĩ vi/vì/vị Vương 。Vương chi cựu phụ đam/đảm bỉ ngoạt nhân 。 展轉乞索到王子國。 triển chuyển khất tác/sách đáo Vương tử quốc 。 國人皆稱有一好婦擔一刖婿恭承孝順。乃聞於王。 quốc nhân giai xưng hữu nhất hảo phụ đam/đảm nhất ngoạt 婿cung thừa hiếu thuận 。nãi văn ư Vương 。 王聞是已即遣人喚來到殿前。王問婦言。此刖人者實爾夫不。 Vương văn thị dĩ tức khiển nhân hoán lai đáo điện tiền 。Vương vấn phụ ngôn 。thử ngoạt nhân giả thật nhĩ phu bất 。 答言實是。王時語言。識我不耶。答言不識。王言。 đáp ngôn thật thị 。Vương thời ngữ ngôn 。thức ngã bất da 。đáp ngôn bất thức 。Vương ngôn 。 汝識某甲不。諦向王看。然後慚愧。 nhữ thức mỗ giáp bất 。đế hướng Vương khán 。nhiên hậu tàm quý 。 王故慈心遣人養活。佛言。欲知王者。即我身是。 Vương cố từ tâm khiển nhân dưỡng hoạt 。Phật ngôn 。dục tri Vương giả 。tức ngã thân thị 。 爾如婦者。旃遮婆羅門女帶木杅謗我者是。 nhĩ như phụ giả 。Chiên già Bà-la-môn nữ đái mộc vu báng ngã giả thị 。 爾時刖手足者。今提婆達多是(故知善惡目驗有徵)。 nhĩ thời ngoạt thủ túc giả 。kim Đề bà đạt đa thị (cố tri thiện ác mục nghiệm hữu trưng )。 又菩薩本行經云。佛告王曰。過去世時。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。Phật cáo Vương viết 。quá khứ thế thời 。 此閻浮提有國名不流沙。王名婆檀寧。 thử Diêm-phù-đề hữu quốc danh bất lưu sa 。Vương danh Bà đàn ninh 。 夫人字跋摩竭提。時世穀貴人民飢餓。加有疫病。 phu nhân tự bạt Ma kiệt đề 。thời thế cốc quý nhân dân cơ ngạ 。gia hữu dịch bệnh 。 時王亦病。夫人自出祠天。階邊有一家。夫行不在。 thời Vương diệc bệnh 。phu nhân tự xuất từ Thiên 。giai biên hữu nhất gia 。phu hạnh/hành/hàng bất tại 。 時婦產兒。又無婢使。產後飢虛復無有食。 thời phụ sản nhi 。hựu vô Tì sử 。sản hậu cơ hư phục vô hữu thực/tự 。 便自念言。今死垂至。更無餘計。自欲噉兒。 tiện tự niệm ngôn 。kim tử thùy chí 。cánh vô dư kế 。tự dục đạm nhi 。 即便取刀適欲殺兒。心為悲感舉聲大哭。 tức tiện thủ đao thích dục sát nhi 。tâm vi/vì/vị bi cảm cử thanh Đại khốc 。 爾時夫人欲還宮中。聞此婦人悲聲慘切。 nhĩ thời phu nhân dục hoàn cung trung 。văn thử phụ nhân bi thanh thảm thiết 。 愴然憐傷便住聽之。而此婦人適欲舉刀欲殺其子。 sảng nhiên liên thương tiện trụ/trú thính chi 。nhi thử phụ nhân thích dục cử đao dục sát kỳ tử 。 便自念言。何忍噉其子肉。作是念已便復啼哭。 tiện tự niệm ngôn 。hà nhẫn đạm kỳ tử nhục 。tác thị niệm dĩ tiện phục đề khốc 。 夫人便入其舍就而問之。何以啼哭。 phu nhân tiện nhập kỳ xá tựu nhi vấn chi 。hà dĩ đề khốc 。 欲作何等。婦具答之。夫人聞之心為悼愍。語言。 dục tác hà đẳng 。phụ cụ đáp chi 。phu nhân văn chi tâm vi/vì/vị điệu mẫn 。ngữ ngôn 。 莫殺其子。我到宮中當送食來。婦人答言。 mạc sát kỳ tử 。ngã đáo cung trung đương tống thực/tự lai 。phụ nhân đáp ngôn 。 夫人尊貴。或復稽遲。或能忘之。 phu nhân tôn quý 。hoặc phục kê trì 。hoặc năng vong chi 。 而我今日命在呼吸不逾時節。不如自噉其子以用濟命。 nhi ngã kim nhật mạng tại hô hấp bất du thời tiết 。bất như tự đạm kỳ tử dĩ dụng tế mạng 。 夫人問言。更得餘肉食之可不。答言。 phu nhân vấn ngôn 。cánh đắc dư nhục thực chi khả bất 。đáp ngôn 。 課得濟命不問好醜也。於是夫人即便取刀自割其乳。 khóa đắc tế mạng bất vấn hảo xú dã 。ư thị phu nhân tức tiện thủ đao tự cát kỳ nhũ 。 便自願言。今我以乳持用布施濟此危厄。 tiện tự nguyện ngôn 。kim ngã dĩ nhũ trì dụng bố thí tế thử nguy ách 。 不願作輪王帝釋魔王梵王。 bất nguyện tác luân Vương Đế Thích Ma Vương Phạm Vương 。 持此功德用成無上正真之道。即便持乳與此婦人。 trì thử công đức dụng thành vô thượng chánh chân chi đạo 。tức tiện trì nhũ dữ thử phụ nhân 。 適欲舉刀便割一乳。應時三千大千世界為大震動。 thích dục cử đao tiện cát nhất nhũ 。ưng thời tam thiên đại thiên thế giới vi/vì/vị Đại chấn động 。 天帝觀之。見其夫人自割其乳濟其危厄。 Thiên đế quán chi 。kiến kỳ phu nhân tự cát kỳ nhũ tế kỳ nguy ách 。 時天帝釋無數諸天。即時來下住虛空中。 thời Thiên đế thích vô số chư Thiên 。tức thời lai hạ trụ/trú hư không trung 。 皆為悲泣住夫人前。而便問言。汝今所施甚為難及。 giai vi i khấp trụ/trú phu nhân tiền 。nhi tiện vấn ngôn 。nhữ kim sở thí thậm vi/vì/vị nạn/nan cập 。 求何願耶。夫人答言。 cầu hà nguyện da 。phu nhân đáp ngôn 。 持此功德用求無上正真之道。度脫一切眾生苦厄。天帝答言。 trì thử công đức dụng cầu vô thượng chánh chân chi đạo 。độ thoát nhất thiết chúng sanh khổ ách 。Thiên đế đáp ngôn 。 汝求此願以何為證。於是夫人即時立誓。 nhữ cầu thử nguyện dĩ hà vi/vì/vị chứng 。ư thị phu nhân tức thời lập thệ 。 我今所施功德審諦成正覺者。我乳尋當平復如故。 ngã kim sở thí công đức thẩm đế thành chánh giác giả 。ngã nhũ tầm đương bình phục như cố 。 其乳尋時平復如故。天帝讚言。成佛不久。 kỳ nhũ tầm thời bình phục như cố 。Thiên đế tán ngôn 。thành Phật bất cửu 。 諸天歡喜。即便現形歎夫人言。 chư Thiên hoan hỉ 。tức tiện hiện hình thán phu nhân ngôn 。 汝今所施得無悔恨以為痛耶。答言。 nhữ kim sở thí đắc vô hối hận dĩ vi/vì/vị thống da 。đáp ngôn 。 我今所施用求佛道無悔痛者。令我女身變成男子。 ngã kim sở thí dụng cầu Phật đạo vô hối thống giả 。lệnh ngã nữ thân biến thành nam tử 。 立誓已訖應時變為男子。諸天讚言。成佛不久。 lập thệ dĩ cật ưng thời biến vi/vì/vị nam tử 。chư Thiên tán ngôn 。thành Phật bất cửu 。 是時國中眾病消除。穀米豐賤人民安樂。却後王崩。即拜為王。 Thị thời quốc trung chúng bệnh tiêu trừ 。cốc mễ phong tiện nhân dân an lạc 。khước hậu Vương băng 。tức bái vi/vì/vị Vương 。 人民熾盛國遂興隆。佛告王言。爾時夫人者。 nhân dân sí thịnh quốc toại hưng long 。Phật cáo Vương ngôn 。nhĩ thời phu nhân giả 。 今我身是。不惜身命今得成佛。 kim ngã thân thị 。bất tích thân mạng kim đắc thành Phật 。 大眾歡喜作禮而去。 Đại chúng hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。    畜生部第四    súc sanh bộ đệ tứ 如一切智光明仙人慈心不食肉經云。 như nhất thiết trí quang minh Tiên nhân từ tâm bất thực nhục Kinh vân 。 佛住摩伽提國寂滅道場彌迦女村自在天寺精 Phật trụ/trú ma già Đề quốc tịch diệt đạo tràng di ca nữ thôn Tự tại Thiên tự tinh 舍。時有迦波利婆羅門子。名曰彌勒。 xá 。thời hữu Ca Ba lợi Bà-la-môn tử 。danh viết Di lặc 。 軀體金色。相好具足。威光無量。來至佛所。 khu thể kim sắc 。tướng hảo cụ túc 。uy quang vô lượng 。lai chí Phật sở 。 時有結髮梵志五百人等。遙見彌勒清淨白佛言。世尊。 thời hữu kết phát Phạm-chí ngũ bách nhân đẳng 。dao kiến Di lặc thanh tịnh bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如此童子光明無量。與佛無異。 như thử Đồng tử quang minh vô lượng 。dữ Phật vô dị 。 於何佛所初發道心。受持誰經。為我解說。佛告式乾梵志。 ư hà Phật sở sơ phát đạo tâm 。thọ trì thùy Kinh 。vi/vì/vị ngã giải thuyết 。Phật cáo thức kiền Phạm-chí 。 汝今諦聽。當為汝說。 nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 乃往過去無量無邊阿僧祇劫。時有世界。名勝華敷。佛號彌勒。 nãi vãng quá khứ vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。thời hữu thế giới 。danh thắng hoa phu 。Phật hiệu Di lặc 。 常以慈心教化一切。 thường dĩ từ tâm giáo hóa nhất thiết 。 彼佛說經名慈三昧光大悲海雲。若有聞者。 bỉ Phật thuyết Kinh danh từ tam muội quang đại bi hải vân 。nhược hữu văn giả 。 即得超越百億萬劫生死之罪。必得成佛。時彼國中有大婆羅門。 tức đắc siêu việt bách ức vạn kiếp sanh tử chi tội 。tất đắc thành Phật 。thời bỉ quốc trung hữu đại Bà la môn 。 名一切智光明。 danh nhất thiết trí quang minh 。 聰慧多智廣博眾經聞佛出世說慈三昧經。即便信伏為佛弟子。發菩提心。 thông tuệ đa trí quảng bác chúng Kinh văn Phật xuất thế thuyết từ tam muội Kinh 。tức tiện tín phục vi/vì/vị Phật đệ tử 。phát Bồ-đề tâm 。 而作是言。我今誦持大慈三昧經。 nhi tác thị ngôn 。ngã kim tụng trì đại từ tam muội Kinh 。 願於未來必得成佛。而號彌勒。於是捨家即入深山。 nguyện ư vị lai tất đắc thành Phật 。nhi hiệu Di lặc 。ư thị xả gia tức nhập thâm sơn 。 八千歲中少欲無事乞食自活。 bát thiên tuế trung thiểu dục vô sự khất thực tự hoạt 。 誦持此經一心除亂。時連雨不止洪水暴漲。 tụng trì thử Kinh nhất tâm trừ loạn 。thời liên vũ bất chỉ hồng thủy bạo trướng 。 仙人端坐不得乞食。經歷七日。時彼林中有五百白兔。 Tiên nhân đoan tọa bất đắc khất thực 。kinh lịch thất nhật 。thời bỉ lâm trung hữu ngũ bách bạch thỏ 。 有一兔王母子三獸。見於仙人七日不食。而作是言。 hữu nhất thỏ Vương mẫu tử tam thú 。kiến ư Tiên nhân thất nhật bất thực/tự 。nhi tác thị ngôn 。 今此仙人為佛道故不食多日。命不云遠。 kim thử Tiên nhân vi/vì/vị Phật đạo cố bất thực/tự đa nhật 。mạng bất vân viễn 。 法幢將崩。法海將竭。 Pháp-Tràng tướng băng 。pháp hải tướng kiệt 。 我今當為無上大法令得久住不惜身命。即告諸兔。 ngã kim đương vi/vì/vị vô thượng đại pháp lệnh đắc cửu trụ bất tích thân mạng 。tức cáo chư thỏ 。 一切諸行皆悉無常。眾生愛身空生空死。未曾為法。 nhất thiết chư hạnh giai tất vô thường 。chúng sanh ái thân không sanh không tử 。vị tằng vi/vì/vị Pháp 。 我今欲為一切眾生作大橋梁。令法久住供養法師。 ngã kim dục vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tác Đại kiều lương 。lệnh Pháp cửu trụ cúng dường Pháp sư 。 爾時兔王告諸兔言。我今以身欲供養法師。 nhĩ thời thỏ Vương cáo chư thỏ ngôn 。ngã kim dĩ thân dục cúng dường Pháp sư 。 汝等宜當各各隨喜。時諸山樹神等。 nhữ đẳng nghi đương các các tùy hỉ 。thời chư sơn thụ/thọ Thần đẳng 。 即積香薪以火然之。兔王母子圍繞仙人足滿七匝。 tức tích hương tân dĩ hỏa nhiên chi 。thỏ Vương mẫu tử vi nhiễu Tiên nhân túc mãn thất tạp/táp 。 白言。大師。我今為法供養尊者。仙人告言。 bạch ngôn 。Đại sư 。ngã kim vi/vì/vị pháp cúng dường Tôn-Giả 。Tiên nhân cáo ngôn 。 汝是畜生。雖有慈心何緣能辦。兔白仙人。 nhữ thị súc sanh 。tuy hữu từ tâm hà duyên năng biện 。thỏ bạch Tiên nhân 。 我自以身供養仁者。 ngã tự dĩ thân cúng dường nhân giả 。 為法久住令諸眾生得饒益故。作此語已即語其子。 vi/vì/vị Pháp cửu trụ lệnh chư chúng sanh đắc nhiêu ích cố 。tác thử ngữ dĩ tức ngữ kỳ tử 。 汝可隨意求覓水草繫心思惟正念三寶。爾時兔子聞母所說。 nhữ khả tùy ý cầu mịch thủy thảo hệ tâm tư tánh chánh niệm Tam Bảo 。nhĩ thời thỏ tử văn mẫu sở thuyết 。 跪白母言。如尊所說無上大法欲供養者。 quỵ bạch mẫu ngôn 。như tôn sở thuyết vô thượng đại pháp dục cúng dường giả 。 我亦願樂。作此語已自投火中。母隨後入。 ngã diệc nguyện lạc/nhạc 。tác thử ngữ dĩ tự đầu hỏa trung 。mẫu tùy hậu nhập 。 當於菩薩捨身之時。天地大動。乃至色界及以諸天。 đương ư Bồ Tát xả thân chi thời 。Thiên địa đại động 。nãi chí sắc giới cập dĩ chư Thiên 。 皆雨天華持用供養。肉熟之後。 giai vũ thiên hoa trì dụng cúng dường 。nhục thục chi hậu 。 時山樹神白仙人言。兔王母子為供養故。投身火中。 thời sơn thụ/thọ Thần bạch Tiên nhân ngôn 。thỏ Vương mẫu tử vi/vì/vị cúng dường cố 。đầu thân hỏa trung 。 今肉已熟。汝可食之。時彼仙人聞樹神語。 kim nhục dĩ thục 。nhữ khả thực/tự chi 。thời bỉ Tiên nhân văn thụ/thọ Thần ngữ 。 悲不能言。以所誦經書置樹葉上。又說偈曰。 bi bất năng ngôn 。dĩ sở tụng Kinh thư trí thụ/thọ diệp thượng 。hựu thuyết kệ viết 。  寧當然身破眼目  不忍行殺食眾生  ninh đương nhiên thân phá nhãn mục   bất nhẫn hạnh/hành/hàng sát thực/tự chúng sanh  諸佛所說慈悲經  彼經中說行慈者  chư Phật sở thuyết từ bi Kinh   bỉ Kinh trung thuyết hạnh/hành/hàng từ giả  寧破骨髓出頭腦  不忍噉肉食眾生  ninh phá cốt tủy xuất đầu não   bất nhẫn đạm nhục thực chúng sanh  如佛所說食肉者  此人行慈不滿足  như Phật sở thuyết thực nhục giả   thử nhân hạnh/hành/hàng từ bất mãn túc  迷沒生死不成佛  mê một sanh tử bất thành Phật 時彼仙人說此偈已因發誓心。 thời bỉ Tiên nhân thuyết thử kệ dĩ nhân phát thệ tâm 。 願我世世不起殺想。常不噉肉。入白光明慈三昧。 nguyện ngã thế thế bất khởi sát tưởng 。thường bất đạm nhục 。nhập bạch quang minh từ tam muội 。 乃至成佛制斷肉戒。 nãi chí thành Phật chế đoạn nhục giới 。 作此語已自投火坑與兔并命。是時天地六種震動。天神力故樹放光明。 tác thử ngữ dĩ tự đầu hỏa khanh dữ thỏ tinh mạng 。Thị thời Thiên địa lục chủng chấn động 。thiên thần lực cố thụ/thọ phóng quang minh 。 金色晃曜照千國土。時彼國人見此光者。 kim sắc hoảng diệu chiếu thiên quốc độ 。thời bỉ quốc nhân kiến thử quang giả 。 皆發無上正真道心。佛告式乾。汝今當知。 giai phát vô thượng chánh chân đạo tâm 。Phật cáo thức kiền 。nhữ kim đương tri 。 爾時白兔王者。今我身是。時兔兒者。今羅睺羅是。 nhĩ thời bạch thỏ Vương giả 。kim ngã thân thị 。thời thỏ nhi giả 。kim La-hầu-la thị 。 時誦經仙人者。 thời tụng Kinh Tiên nhân giả 。 今此眾中婆羅門子彌勒菩薩是。時五百群兔者。 kim thử chúng trung Bà-la-môn tử Di Lặc Bồ-tát thị 。thời ngũ bách quần thỏ giả 。 今摩訶迦葉等五百比丘是。時二百五十山樹神者。 kim Ma-ha Ca-diếp đẳng ngũ bách Tỳ-kheo thị 。thời nhị bách ngũ thập sơn thụ/thọ Thần giả 。 今舍利弗目揵連等二百五十比丘是。 kim Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên đẳng nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo thị 。 時千國王跋陀婆羅等者。今千菩薩是。從我出世乃至樓至。 thời thiên Quốc Vương Bạt-đà-bà la đẳng giả 。kim thiên Bồ Tát thị 。tùng ngã xuất thế nãi chí Lâu-chí 。 於其中間受法弟子得道者是。佛告式乾。 ư kỳ trung gian thọ/thụ pháp đệ tử đắc đạo giả thị 。Phật cáo thức kiền 。 菩薩求法勤苦歷劫不惜身命。投於火坑以身供養。 Bồ Tát cầu Pháp cần khổ lịch kiếp bất tích thân mạng 。đầu ư hỏa khanh dĩ thân cúng dường 。 便得超越九百萬億劫生死之罪。 tiện đắc siêu việt cửu bách vạn ức kiếp sanh tử chi tội 。 時式乾等五百梵志。求佛出家成阿羅漢。 thời thức kiền đẳng ngũ bách Phạm-chí 。cầu Phật xuất gia thành A-la-hán 。 時彼仙人投火坑已生於梵世。乃至成佛。 thời bỉ Tiên nhân đầu hỏa khanh dĩ sanh ư phạm thế 。nãi chí thành Phật 。 其食肉者犯於重禁。後身生處常飲熱銅。 kỳ thực nhục giả phạm ư trọng cấm 。hậu thân sanh xứ thường ẩm nhiệt đồng 。 又大集經云。佛言。善男子。 hựu Đại Tập Kinh vân 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 過去世有一師子王住深山窟。常作是念。 quá khứ thế hữu nhất Sư tử Vương trụ/trú thâm sơn quật 。thường tác thị niệm 。 我是一切獸中之王。力能視護一切諸獸。時彼山中有二獼猴。 ngã thị nhất thiết thú trung chi Vương 。lực năng thị hộ nhất thiết chư thú 。thời bỉ sơn trung hữu nhị Mi-Hầu 。 共生二子。時二獼猴向師子王作如是言。 cộng sanh nhị tử 。thời nhị Mi-Hầu hướng Sư tử Vương tác như thị ngôn 。 王若能護一切獸者。我今二子以相委付。 Vương nhược/nhã năng hộ nhất thiết thú giả 。ngã kim nhị tử dĩ tướng ủy phó 。 我欲餘行求覓飲食。時師子王即便許可。 ngã dục dư hạnh/hành/hàng cầu mịch ẩm thực 。thời Sư tử Vương tức tiện hứa khả 。 時彼獼猴留其二子。付彼獸王。即捨而行。 thời bỉ Mi-Hầu lưu kỳ nhị tử 。phó bỉ thú Vương 。tức xả nhi hạnh/hành/hàng 。 是時山中有一鷲王。名曰利見。師子王眠。 Thị thời sơn trung hữu nhất thứu Vương 。danh viết lợi kiến 。Sư tử Vương miên 。 即便搏取獼猴二子。處嶮而住。時王寤已。即向鷲王。 tức tiện bác thủ Mi-Hầu nhị tử 。xứ/xử hiểm nhi trụ/trú 。thời Vương ngụ dĩ 。tức hướng thứu Vương 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  我今啟請大鷲王  唯願至心受我說  ngã kim khải thỉnh Đại thứu Vương   duy nguyện chí tâm thọ/thụ ngã thuyết  幸見為故放捨之  莫令失信生慚恥  hạnh kiến vi/vì/vị cố phóng xả chi   mạc lệnh thất tín sanh tàm sỉ 鷲王說偈報師子王曰。 thứu Vương thuyết kệ báo Sư tử Vương viết 。  我能飛行游虛空  已過汝界心無畏  ngã năng phi hạnh/hành/hàng du hư không   dĩ quá/qua nhữ giới tâm vô úy  若必欲護是二子  為我故應捨是身  nhược/nhã tất dục hộ thị nhị tử   vi/vì/vị ngã cố ưng xả thị thân 時師子王言。 thời Sư tử Vương ngôn 。  我今為護是二子  捨身不惜如枯草  ngã kim vi/vì/vị hộ thị nhị tử   xả thân bất tích như khô thảo  若我護身而妄語  云何得稱如說行  nhược/nhã ngã hộ thân nhi vọng ngữ   vân hà đắc xưng như thuyết hạnh/hành/hàng 師子王說是偈已。即至高處欲捨其身。 Sư tử Vương thuyết thị kệ dĩ 。tức chí cao xứ/xử dục xả kỳ thân 。 爾時鷲王復說偈言。 nhĩ thời thứu Vương phục thuyết kệ ngôn 。  若為他故捨身命  是人即受無上樂  nhược/nhã vi/vì/vị tha cố xả thân mạng   thị nhân tức thọ/thụ vô thượng lạc/nhạc  我今施汝獼猴子  願大法王莫自害  ngã kim thí nhữ Mi-Hầu tử   nguyện đại pháp vương mạc tự hại 善男子。師子王者。即我身是。雄獼猴者。 Thiện nam tử 。Sư tử Vương giả 。tức ngã thân thị 。hùng Mi-Hầu giả 。 即迦葉是。雌獼猴者。善護比丘尼是二獼猴子者。 tức Ca-diếp thị 。thư Mi-Hầu giả 。thiện hộ Tì-kheo-ni thị nhị Mi-Hầu tử giả 。 即今阿難羅睺羅是。時鷲王者。即舍利弗是。 tức kim A-nan La-hầu-la thị 。thời thứu Vương giả 。tức Xá-lợi-phất thị 。 是故為護依止者不惜身命。 thị cố vi/vì/vị hộ y chỉ giả bất tích thân mạng 。    觀苦部第五    quán khổ bộ đệ ngũ 如正法念經云。孔雀菩薩為諸天說。 như chánh pháp niệm Kinh vân 。Khổng-tước Bồ Tát vi/vì/vị chư Thiên thuyết 。 若有悲心是人則去涅槃不遠名大莊嚴。 nhược hữu bi tâm thị nhân tức khứ Niết-Bàn bất viễn danh đại trang nghiêm 。 於五道眾生若起悲心能破煩惱。 ư ngũ đạo chúng sanh nhược/nhã khởi bi tâm năng phá phiền não 。 云何地獄眾生而起悲心。此諸眾生於自業所誑。 vân hà địa ngục chúng sanh nhi khởi bi tâm 。thử chư chúng sanh ư tự nghiệp sở cuống 。 由此怨家之所造作。得不可喻種種苦。 do thử oan gia chi sở tạo tác 。đắc bất khả dụ chủng chủng khổ 。 大地獄等一百三十六處。眾生墮中地裂擘坼。 đại địa ngục đẳng nhất bách tam thập lục xứ/xử 。chúng sanh đọa trung địa liệt phách sách 。 斷截燒煮無救無歸。東西馳走求哀自免不可得脫。 đoạn tiệt thiêu chử vô cứu vô quy 。Đông Tây trì tẩu cầu ai tự miễn bất khả đắc thoát 。 而起悲心則得增長無量梵福。 nhi khởi bi tâm tức đắc tăng trưởng vô lượng phạm phước 。 若人利益眾生。觀諸餓鬼種種飢渴。 nhược/nhã nhân lợi ích chúng sanh 。quán chư ngạ quỷ chủng chủng cơ khát 。 自燒其身如燒叢林。四面馳走互相踢突。 tự thiêu kỳ thân như thiêu tùng lâm 。tứ diện trì tẩu hỗ tương thích đột 。 焰火焚燒遍體熾然。以求救護無能救者。 diệm hỏa phần thiêu biến thể sí nhiên 。dĩ cầu cứu hộ vô năng cứu giả 。 此諸眾生何時當離種種苦惱。 thử chư chúng sanh hà thời đương ly chủng chủng khổ não 。 是名觀鬼而起悲心則生梵天。 thị danh quán quỷ nhi khởi bi tâm tức sanh phạm thiên 。 若人觀於畜生。而起悲心。 nhược/nhã nhân quán ư súc sanh 。nhi khởi bi tâm 。 應念其中無量苦惱互相殺害。空行水陸死法無量。互相殘害。 ưng niệm kỳ trung vô lượng khổ não hỗ tương sát hại 。không hạnh/hành/hàng thủy lục tử Pháp vô lượng 。hỗ tương tàn hại 。 互相食噉。此諸眾生何時當脫。 hỗ tương thực đạm 。thử chư chúng sanh hà thời đương thoát 。 是名觀畜生苦而起悲心。若有能生如是之念則生梵天。 thị danh quán súc sanh khổ nhi khởi bi tâm 。nhược hữu năng sanh như thị chi niệm tức sanh phạm thiên 。 若人觀於六欲諸天而起悲心。 nhược/nhã nhân quán ư lục dục chư Thiên nhi khởi bi tâm 。 於六欲天受天之樂不可譬喻。種種山谷山峯園林。 ư Lục dục thiên thọ/thụ Thiên chi lạc/nhạc bất khả thí dụ 。chủng chủng sơn cốc sơn phong viên lâm 。 而受快樂。 nhi thọ/thụ khoái lạc 。 既受樂已業盡還退生在苦處受大苦惱。墮於地獄餓鬼畜生。東西馳走。 ký thọ/thụ lạc/nhạc dĩ nghiệp tận hoàn thoái sanh tại khổ xứ/xử thọ/thụ đại khổ não 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。Đông Tây trì tẩu 。 繞亂無知受大苦惱。是名觀天而起悲心則生梵天。 nhiễu loạn vô tri thọ/thụ đại khổ não 。thị danh quán Thiên nhi khởi bi tâm tức sanh phạm thiên 。 若人觀於人中而起悲心。 nhược/nhã nhân quán ư nhân trung nhi khởi bi tâm 。 以種種業生於人中受苦樂果。種種心性種種信解。 dĩ chủng chủng nghiệp sanh ư nhân trung thọ khổ lạc/nhạc quả 。chủng chủng tâm tánh chủng chủng tín giải 。 或有貧窮依恃他人以自存活。 hoặc hữu bần cùng y thị tha nhân dĩ tự tồn hoạt 。 如是觀於五道眾生生五種苦已而興悲心。 như thị quán ư ngũ đạo chúng sanh sanh ngũ chủng khổ dĩ nhi hưng bi tâm 。 如是之人得勝安隱則得涅槃。 như thị chi nhân đắc thắng an ổn tức đắc Niết Bàn 。 又雜阿含經云。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。 爾時世尊以爪上土告諸比丘。於意云何。我爪上土多為大地土多。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ trảo thượng thổ cáo chư Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。ngã trảo thượng thổ đa vi/vì/vị Đại địa độ đa 。 比丘白佛。世尊爪上土甚少少耳。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Thế Tôn trảo thượng thổ thậm thiểu thiểu nhĩ 。 其大地土無量無數不可為比。佛告諸比丘。 kỳ Đại địa độ vô lượng vô số bất khả vi/vì/vị bỉ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 如是眾生能數數下至一彈指頃。於一切眾生修習慈心。 như thị chúng sanh năng sát sát hạ chí nhất đạn chỉ khoảnh 。ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm 。 有如甲上土耳。 hữu như giáp thượng độ nhĩ 。 其諸眾生不能數數下至如一彈指頃。於一切眾生修習慈心者。 kỳ chư chúng sanh bất năng sát sát hạ chí như nhất đạn chỉ khoảnh 。ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm giả 。 如大地土。是故諸比丘。 như Đại địa độ 。thị cố chư Tỳ-kheo 。 常當數數於一切眾生修習慈心。又修行道地經偈云。 thường đương sát sát ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm 。hựu Tu Hành Đạo Địa Kinh kệ vân 。  當發行慈心  念怨如善友  đương phát hạnh/hành/hàng từ tâm   niệm oán như thiện hữu  展轉在生死  悉曾為親族  triển chuyển tại sanh tử   tất tằng vi/vì/vị thân tộc  譬如樹生華  轉成果無異  thí như thụ/thọ sanh hoa   chuyển thành quả vô dị  父母妻子友  宗親亦如是  phụ mẫu thê tử hữu   tông thân diệc như thị  其行慈心者  等意無憎愛  kỳ hạnh/hành/hàng từ tâm giả   đẳng ý vô tăng ái  不問於遠近  乃應為大慈  bất vấn ư viễn cận   nãi ưng vi/vì/vị đại từ  等心行大哀  及至三界人  đẳng tâm hành đại ai   cập chí tam giới nhân  行慈如是者  其德逾梵天  hạnh/hành/hàng từ như thị giả   kỳ đức du phạm thiên  刀刃不能害  縣官及火怨  đao nhận bất năng hại   huyền quan cập hỏa oán  邪思諸羅剎  蛇蚖電霹靂  tà tư chư La-sát   xà ngoan điện phích lịch  師子并象虎  及餘諸害利  sư tử tinh tượng hổ   cập dư chư hại lợi  一切不敢近  無能中傷者  nhất thiết bất cảm cận   vô năng trung thương giả 又善見律云。若住處有虎狼師子。 hựu thiện kiến luật vân 。nhược/nhã trụ xứ hữu hổ lang sư tử 。 下極蟻子不得住。若蟻有窟。蟻子游行。覓食驅逐。 hạ cực nghĩ tử bất đắc trụ 。nhược/nhã nghĩ hữu quật 。nghĩ tử du hạnh/hành/hàng 。mịch thực/tự khu trục 。 別處得住。 biệt xứ/xử đắc trụ 。 又雜阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 過去世時天阿修羅對陣鬪戰。阿脩羅勝諸天不如。 quá khứ thế thời Thiên A-tu-la đối trận đấu chiến 。A-tu-la thắng chư Thiên bất như 。 時天帝釋軍壞退散極生恐悑。 thời Thiên đế thích quân hoại thoái tán cực sanh khủng 悑。 乘車北馳還歸天宮。須彌山下道徑叢林。 thừa xa Bắc trì hoàn quy Thiên cung 。Tu-di sơn hạ đạo kính tùng lâm 。 林下有金翅鳥巢。多有金翅鳥子。 lâm hạ hữu kim-sí điểu sào 。đa hữu kim-sí điểu tử 。 爾時帝釋恐車馬過踐殺鳥子。告御者言。可迴車還勿殺鳥子。 nhĩ thời Đế Thích khủng xa mã quá/qua tiễn sát điểu tử 。cáo ngự giả ngôn 。khả hồi xa hoàn vật sát điểu tử 。 御者白王。阿脩羅軍後來逐人。若迴還者為彼所困。 ngự giả bạch Vương 。A-tu-la quân hậu lai trục nhân 。nhược/nhã hồi hoàn giả vi/vì/vị bỉ sở khốn 。 帝釋告言。寧當迴還為阿脩羅殺。 Đế Thích cáo ngôn 。ninh đương hồi hoàn vi/vì/vị A-tu-la sát 。 不以軍眾蹈殺眾生。於道御者轉車南向。 bất dĩ quân chúng đạo sát chúng sanh 。ư đạo ngự giả chuyển xa Nam hướng 。 阿脩羅軍遙見帝釋轉乘而還。謂為戰策即還退走。 A-tu-la quân dao kiến Đế Thích chuyển thừa nhi hoàn 。vị vi/vì/vị chiến sách tức hoàn thoái tẩu 。 眾大恐悑。壞陣流散。歸阿脩羅宮。佛告諸比丘。 chúng Đại khủng 悑。hoại trận lưu tán 。quy A-tu-la cung 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 彼天帝釋於三十三天為自在王。 bỉ Thiên đế thích ư tam thập tam thiên vi/vì/vị Tự tại Vương 。 以慈力故威力摧伏阿脩羅軍。亦當讚歎慈心功德。 dĩ từ lực cố uy lực tồi phục A-tu-la quân 。diệc đương tán thán từ tâm công đức 。 又大悲經云。佛告阿難。若復有人心住慈善。 hựu đại bi Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。nhược/nhã phục hưũ nhân tâm trụ/trú từ thiện 。 當得十一種功德利益。何者為十一種。 đương đắc thập nhất chủng công đức lợi ích 。hà giả vi/vì/vị thập nhất chủng 。 一睡眠得安隱。寤則心歡喜。二不見惡夢。 nhất thụy miên đắc an ổn 。ngụ tức tâm hoan hỉ 。nhị bất kiến ác mộng 。 三人非人愛。四諸天擁護。五毒不能害。六刀箭不傷。 tam nhân phi nhân ái 。tứ chư Thiên ủng hộ 。ngũ độc bất năng hại 。lục đao tiến bất thương 。 七火所不燒。八水所不溺。 thất hỏa sở bất thiêu 。bát thủy sở bất nịch 。 九常得好衣餚饍飲食床座臥具病瘦湯藥。十得上人法。 cửu thường đắc hảo y hào thiện ẩm thực sàng tọa ngọa cụ bệnh sấu thang dược 。thập đắc thượng nhân Pháp 。 十一身壞命終得生梵天。 thập nhất thân hoại mạng chung đắc sanh phạm thiên 。 又增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有六凡常之力。云何為六。小兒以啼為力。 hữu lục phàm thường chi lực 。vân hà vi lục 。tiểu nhi dĩ Đề vi/vì/vị lực 。 女人以瞋為力。比丘以忍為力。國王以傲慢為力。 nữ nhân dĩ sân vi/vì/vị lực 。Tỳ-kheo dĩ nhẫn vi/vì/vị lực 。Quốc Vương dĩ ngạo mạn vi/vì/vị lực 。 羅漢以精進為力。諸佛以大悲為力。 La-hán dĩ tinh tấn vi/vì/vị lực 。chư Phật dĩ đại bi vi/vì/vị lực 。 是故比丘。當念大慈悲力。 thị cố Tỳ-kheo 。đương niệm đại từ bi lực 。 頌曰。 tụng viết 。  能仁矜幻苦  聖意愍重昏  năng nhân căng huyễn khổ   thánh ý mẫn trọng hôn  哀愚開攝受  訓誘方便門  ai ngu khai nhiếp thọ   huấn dụ phương tiện môn  法身遍法界  據化指祇園  Pháp thân biến Pháp giới   cứ hóa chỉ Kì viên  俱銷五道縛  共解四魔怨  câu tiêu ngũ đạo phược   cọng giải tứ ma oán  三脩祛愛馬  六念靜心猿  tam tu khư ái mã   lục niệm tĩnh tâm viên  禪池澄定水  覺意動聲諠  Thiền trì trừng định thủy   giác ý động thanh huyên  慧風吹法鼓  振我無明根  tuệ phong xuy pháp cổ   chấn ngã vô minh căn  常須近善友  開我未曾言  thường tu cận thiện hữu   khai ngã vị tằng ngôn     感應緣(略引五驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn ngũ nghiệm )  隋沙門釋慧越 唐沙門釋道積  tùy Sa Môn thích tuệ việt  đường Sa Môn thích đạo tích  唐沙門釋慈藏 唐縣尉盧元禮  đường Sa Môn thích Từ Tạng  đường huyền úy lô nguyên lễ  唐玄奘法師西國行傳  đường Huyền Trang Pháp sư Tây quốc hạnh/hành/hàng truyền 隋慧日道場釋慧越。嶺南人。住羅浮山。 tùy tuệ nhật đạo tràng thích tuệ việt 。lĩnh Nam nhân 。trụ/trú La phù sơn 。 性多汎愛慈救蒼生。栖頓幽阻虎豹無擾。 tánh đa phiếm ái từ cứu thương sanh 。tê đốn u trở hổ báo vô nhiễu 。 曾有群獸來前。因為說法。虎遂以頭枕膝。 tằng hữu quần thú lai tiền 。nhân vi/vì/vị thuyết Pháp 。hổ toại dĩ đầu chẩm tất 。 越便捋其鬚。面情無所畏。眾咸覩之。化行五嶺。 việt tiện loát kỳ tu 。diện Tình vô sở úy 。chúng hàm đổ chi 。hóa hạnh/hành/hàng ngũ lĩnh 。 聲流三楚。開皇末年召入慧日。 thanh lưu tam sở 。khai hoàng mạt niên triệu nhập tuệ nhật 。 來歸楊州路中感疾而卒。停屍柩上有若生焉。 lai quy dương châu lộ trung cảm tật nhi tốt 。đình thi cữu thượng hữu nhược/nhã sanh yên 。 夜見焰光從足而出。入于頂上。還從頂出。而從足入。 dạ kiến diệm quang tùng túc nhi xuất 。nhập vu đảnh/đính thượng 。hoàn tùng đảnh/đính xuất 。nhi tùng túc nhập 。 竟夕不斷。道俗殊歎未曾有也。 cánh tịch bất đoạn 。đạo tục thù thán vị tằng hữu dã 。 唐益州福感寺釋道積。蜀人。誦涅槃經一部。 đường ích châu phước cảm tự thích đạo tích 。thục nhân 。tụng Niết Bàn Kinh nhất bộ 。 生常恒業。 sanh thường hằng nghiệp 。 凡欲宣述必先洗滌身穢被服淨衣。然後升座。立性沈審慈仁總務。 phàm dục tuyên thuật tất tiên tẩy địch thân uế bị phục tịnh y 。nhiên hậu thăng tọa 。lập tánh trầm thẩm từ nhân tổng vụ 。 諸有癩疾膿血穢氣者。積皆召集為補澣衣服。 chư hữu lại tật nùng huyết uế khí giả 。tích giai triệu tập vi/vì/vị bổ cán y phục 。 治療同食而不惡之。時人怪問。答云。境無染淨。 trì liệu đồng thực/tự nhi bất ác chi 。thời nhân quái vấn 。đáp vân 。cảnh vô nhiễm tịnh 。 淨穢由心。心既不起。愛憎何生。 tịnh uế do tâm 。tâm ký bất khởi 。ái tăng hà sanh 。 以貞觀初年五月終于本寺。春秋七十。 dĩ trinh quán sơ niên ngũ nguyệt chung vu bổn tự 。xuân thu thất thập 。 時屬炎欝屍不臭壞。經停百日跏坐如初。 thời chúc viêm uất thi bất xú hoại 。Kinh đình bách nhật già tọa như sơ 。 道俗嗟異乃就身加漆。興敬巴蜀。 đạo tục ta dị nãi tựu thân gia tất 。hưng kính ba thục 。 唐新羅國大僧統釋慈藏。俗姓金氏。 đường Tân La quốc đại tăng thống thích Từ Tạng 。tục tính kim thị 。 新羅國人。年過小學神叡澄簡。厭世高榮情欣方外。 Tân La quốc nhân 。niên quá/qua tiểu học Thần duệ trừng giản 。yếm thế cao vinh Tình hân phương ngoại 。 獨靜行禪不避虎兕。持戒不群慈救為先。 độc tĩnh hạnh/hành/hàng Thiền bất tị hổ hủy 。trì giới bất quần từ cứu vi/vì/vị tiên 。 深隱山居來往絕糧。 thâm ẩn sơn cư lai vãng tuyệt lương 。 便感異鳥各銜諸果就手送與。鳥於藏手同共食之。 tiện cảm dị điểu các hàm chư quả tựu thủ tống dữ 。điểu ư tạng thủ đồng cộng thực/tự chi 。 時至必爾初無乖候。行感玄徵罕有繼者。 thời chí tất nhĩ sơ vô quai hậu 。hạnh/hành/hàng cảm huyền trưng hãn hữu kế giả 。 而常懷慼慼慈哀含識。作何方便令免生死。 nhi thường hoài Thích Thích từ ai hàm thức 。tác hà phương tiện lệnh miễn sanh tử 。 遂於眠寐見二丈夫曰。卿在幽隱欲為何利。藏曰。唯為利生。 toại ư miên mị kiến nhị trượng phu viết 。khanh tại u ẩn dục vi/vì/vị hà lợi 。tạng viết 。duy vi/vì/vị lợi sanh 。 乃授藏五戒訖曰。可將此五戒利益眾生。 nãi thọ/thụ tạng ngũ giới cật viết 。khả tướng thử ngũ giới lợi ích chúng sanh 。 又告藏曰。吾從忉利天來故授汝戒。因騰空滅。 hựu cáo tạng viết 。ngô tùng Đao Lợi Thiên lai cố thọ/thụ nhữ giới 。nhân đằng không diệt 。 於是出山。國中士女受戒無窮。 ư thị xuất sơn 。quốc trung sĩ nữ thọ/thụ giới vô cùng 。 至貞觀十二年來至唐國。既至京城慈利群生。 chí trinh quán thập nhị niên lai chí đường quốc 。ký chí kinh thành từ lợi quần sanh 。 從受戒者日有千計。或盲者見道。病者得愈。又樂靜夏坐。 tùng thọ/thụ giới giả nhật hữu thiên kế 。hoặc manh giả kiến đạo 。bệnh giả đắc dũ 。hựu lạc/nhạc tĩnh hạ tọa 。 奏勅雲際寺安居三夏。見大鬼神。其數無量。 tấu sắc vân tế tự an cư tam hạ 。kiến Đại quỷ thần 。kỳ số vô lượng 。 帶甲持仗云。將此金輿迎取慈藏。 đái giáp trì trượng vân 。tướng thử kim dư nghênh thủ Từ Tạng 。 復見大神與之共鬪拒不許迎。 phục kiến Đại Thần dữ chi cọng đấu cự bất hứa nghênh 。 藏聞臭氣塞谷蓬勃即就繩床通告訣別。 tạng văn xú khí tắc cốc bồng bột tức tựu thằng sàng thông cáo quyết biệt 。 其一弟子又被鬼打幾死乃蘇。藏即捨衣鉢行僧得施。 kỳ nhất đệ-tử hựu bị quỷ đả kỷ tử nãi tô 。tạng tức xả y bát hạnh/hành/hàng tăng đắc thí 。 又聞香氣遍滿身心。神語藏曰。今者不死八十餘矣。 hựu văn hương khí biến mãn thân tâm 。Thần ngữ tạng viết 。kim giả bất tử bát thập dư hĩ 。 至十七年還歸本國。具行佛教。一同大國。 chí thập thất niên hoàn quy bản quốc 。cụ hạnh/hành/hàng Phật giáo 。nhất đồng Đại quốc 。 王請於皇龍寺講菩薩戒本。七日七夜天降甘露。 Vương thỉnh ư hoàng long tự giảng Bồ Tát Giới Bổn 。thất nhật thất dạ Thiên hàng cam lồ 。 雲霧電靄覆所講堂。四部驚嗟美聲彌遠。 vân vụ điện ải phước sở giảng đường 。tứ bộ kinh ta mỹ thanh di viễn 。 因遘微疾卒於永徽年中(右此三驗出唐高僧傳)。 nhân cấu vi tật tốt ư vĩnh huy niên trung (hữu thử tam nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 唐范陽盧元禮。貞觀末為泗州漣水縣尉。 đường phạm dương lô nguyên lễ 。trinh quán mạt vi/vì/vị tứ châu liên thủy huyền úy 。 曾因重病悶絕。經一日而蘇。 tằng nhân trọng bệnh muộn tuyệt 。Kinh nhất nhật nhi tô 。 云有人引至府舍。見一官人過無侍衛。 vân hữu nhân dẫn chí phủ xá 。kiến nhất quan nhân quá/qua vô thị vệ 。 元禮遂至此官人座上。據床而坐。官人目侍者。 nguyên lễ toại chí thử quan nhân tọa thượng 。cứ sàng nhi tọa 。quan nhân mục thị giả 。 令一手提頭一手捉脚。擲元禮於階下。良久乃起。 lệnh nhất thủ Đề đầu nhất thủ tróc cước 。trịch nguyên lễ ư giai hạ 。lương cửu nãi khởi 。 行至一別院。更進向南入一大堂中。見竈數十百口。 hạnh/hành/hàng chí nhất biệt viện 。cánh tiến/tấn hướng Nam nhập nhất Đại đường trung 。kiến táo số thập bách khẩu 。 其竈上有氣。矗然如雲霧直上。 kỳ táo thượng hữu khí 。súc nhiên như vân vụ trực thượng 。 沸聲喧雜有同數千萬人。元禮仰視。 phí thanh huyên tạp hữu đồng số thiên vạn nhân 。nguyên lễ ngưỡng thị 。 見似籠盛人懸之此氣之上。云是蒸罪人處。元禮遂發願大語云。 kiến tự lung thịnh nhân huyền chi thử khí chi thượng 。vân thị chưng tội nhân xứ/xử 。nguyên lễ toại phát nguyện Đại ngữ vân 。 代一切眾生受罪。遂解衣赤體自投於釜中。 đại nhất thiết chúng sanh thọ/thụ tội 。toại giải y xích thể tự đầu ư phủ trung 。 因即昏然不覺有痛。須臾有一沙門。 nhân tức hôn nhiên bất giác hữu thống 。tu du hữu nhất Sa Môn 。 挽元禮出云。知汝至心乃送其歸。忽如睡覺。 vãn nguyên lễ xuất vân 。tri nhữ chí tâm nãi tống kỳ quy 。hốt như thụy giác 。 遂斷酒肉。經三四歲後卒於洛(右此出冥報拾遺)。 toại đoạn tửu nhục 。Kinh tam tứ tuế hậu tốt ư lạc (hữu thử xuất minh báo thập di )。 唐奘法師行傳云。婆羅痆斯國內有列士池。 đường trang Pháp sư hạnh/hành/hàng truyền vân 。Bà la nhiếp tư quốc nội hữu liệt sĩ trì 。 池西有三獸塔。 trì Tây hữu tam thú tháp 。 是如來修菩薩行時燒身之處。昔劫初時於此林野。有狐兔猿。異類相悅。 thị Như Lai tu Bồ Tát hạnh thời thiêu thân chi xứ/xử 。tích kiếp sơ thời ư thử lâm dã 。hữu hồ thỏ viên 。dị loại tướng duyệt 。 時天帝釋欲驗修菩薩行者。 thời Thiên đế thích dục nghiệm tu Bồ Tát hạnh giả 。 降靈應化為一老夫。謂三獸曰。二三子。善安隱乎無驚懼耶。 hàng linh ưng hóa vi/vì/vị nhất lão phu 。vị tam thú viết 。nhị tam tử 。thiện an ẩn hồ vô kinh cụ da 。 曰涉豐水草游戲茂林。異類同歡。 viết thiệp phong thủy thảo du hí mậu lâm 。dị loại đồng hoan 。 既安且樂。老夫曰。聞二三子情厚意密忘其老弊。 ký an thả lạc/nhạc 。lão phu viết 。văn nhị tam tử Tình hậu ý mật vong kỳ lão tệ 。 故此遠尋。今正飢乏。何以饋食。曰幸少留此。 cố thử viễn tầm 。kim chánh cơ phạp 。hà dĩ quỹ thực/tự 。viết hạnh thiểu lưu thử 。 我躬馳訪。於是同心求覓。狐沿水濱銜一鮮鯉。 ngã cung trì phóng 。ư thị đồng tâm cầu mịch 。hồ duyên thủy tân hàm nhất tiên lý 。 猿於林樹採菓。俱來至止唯兔空還。 viên ư lâm thụ/thọ thải quả 。câu lai chí chỉ duy thỏ không hoàn 。 老夫謂曰。以吾觀之。爾曹未和。猿狐同志各能役心。 lão phu vị viết 。dĩ ngô quán chi 。nhĩ tào vị hòa 。viên hồ đồng chí các năng dịch tâm 。 唯兔空返獨無相饋。以此而言。誠可知也。 duy thỏ không phản độc vô tướng quỹ 。dĩ thử nhi ngôn 。thành khả tri dã 。 兔聞譏議。謂猿狐曰。多聚樵薪方有所作。 thỏ văn ky nghị 。vị viên hồ viết 。đa tụ tiều tân phương hữu sở tác 。 猿狐競馳銜草曳木。既已蘊崇猛焰將熾。兔曰。 viên hồ cạnh trì hàm thảo duệ mộc 。ký dĩ uẩn sùng mãnh diệm tướng sí 。thỏ viết 。 仁者我身卑劣所求難遂。 nhân giả ngã thân ti liệt sở cầu nạn/nan toại 。 敢以微躬充此一飡。辭畢入火尋即致死。是時老夫復帝釋身。 cảm dĩ vi cung sung thử nhất thực 。từ tất nhập hỏa tầm tức trí tử 。Thị thời lão phu phục Đế Thích thân 。 餘燼收骸傷歎良久。謂狐猿曰。一何至此。 dư tẫn thu hài thương thán lương cửu 。vị hồ viên viết 。nhất hà chí thử 。 吾感其心不泯其迹。寄之月輪傳乎後世。 ngô cảm kỳ tâm bất mẫn kỳ tích 。kí chi nguyệt luân truyền hồ hậu thế 。 故彼咸言月中之兔。自斯而有。後人於此建塔也。 cố bỉ hàm ngôn nguyệt trung chi thỏ 。tự tư nhi hữu 。hậu nhân ư thử kiến tháp dã 。 法苑珠林卷第六十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:44:00 2008 ============================================================